2017.06.19snum23
исправляюсь! вот как вам тогда, ребята, такая цитата от великого Мао дзе(?)дуна из к/ф "Викинг"?
еще бы в оригинале ее найти и можно смело набивать крутую татуху
历史是症状,我们是疾病。 或
历史是症状,人是疾病。
2017.06.19 历史是症状,我们是疾病。 或 历史是症状,人是疾病。 2017.06.19
2017.06.19 历史是症状,而我们是疾病 , но инфы, что это сказано Мао, нет. Возможно, взяли с потолка 2017.06.19
2017.06.19 Нельзя же так - сначала учёные говорят, что нельзя верить цитатам, а потом вы говорите, что нельзя верить учёным. Это же за один день потерять единственные источники, которым я еще думал, что можно доверять. Эх, как дальше жить-то? Может еще скажете, что нельзя верить анонимным пользователям на форуме? ![]() Получается, что экзистенциальный кризис и когнитивный диссонанс - это всё, что остаётся. ![]() Цитата:騏驥驊騮,一日而馳千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也;鴟鵂夜撮蚤,察毫末,晝出瞋目而不見丘山,言殊性也。故曰:蓋師是而無非,師治而無亂乎?是未明天地之理,萬物之情者也。是猶師天而無地,師陰而無陽,其不可行明矣。然且語而不舍,非愚則誣也。帝王殊禪,三代殊繼。差其時,逆其俗者,謂之篡夫;當其時,順其俗者,謂之義徒。默默乎河伯!女惡知貴賤之門,大小之家!」 (На этот раз, перевод украл у Малявина, ибо лень матушка...) Скакун Хуалю пробегал за день тысячу ли, но в ловле мышей он, конечно, не сравнился бы с дикой кошкой -- стало быть, у этого животного были свои особые способности. Сова ночью поймает даже блоху и увидит кончик волоска, а средь бела дня таращит глаза и не видит даже горы -- стало быть, у нее особенная природа. Поэтому сказать: "Почему бы не поступать только по истине и не отвергать неправду, стремиться к порядку и отвергать беспорядок?" -- означает не понимать законов Неба и Земли и сущности вещей. Это все равно что признавать только Небо и отвергать Землю, признавать силу Инь и отвергать силу Ян. Ясно, что так поступать нельзя. А если кто-нибудь все же продолжает на этом настаивать, тот или дурак, или лжец. Древние правители отрекались от престола при разных обстоятельствах, и Три Династии при разных же обстоятельствах наследовали друг другу. Того, кто не умел правильно выбрать время и поступал вопреки тогдашним нравам, люди называли узурпатором. А того, кто правильно выбирал время и следовал обычаю, люди называли человеком долга. Молчи, Хэбо! Откуда тебе знать, где врата к славе и где -- к позору, какое учение великое, а какое -- ничтожное? -- Но если так, то что же мне делать, а чего не делать? -- спросил Хэбо. -- На каком основании могу я что-то принимать или отбрасывать, к чему-то стремиться и от чего-то бежать? -- Если смотреть на вещи, исходя из Пути, то окажется, что в мире нет ни ценного, ни ничтожного, а есть только "возвращение к истоку". Не ограничивай свои устремления, ведь так ты лишь воздвигнешь преграды на своем пути. В мире нет ни малого, ни великого, а есть лишь "уступление в круговороте". Будь же величественно-строг, словно царь земли, не выказывающий пристрастий. Будь благостей, словно божество земли, не ищущее счастья для себя. Будь всеобъятен, как весь белый свет, и нигде не ставь себе пределов. Обними все вещи одинаково -- какая же из них заслуживает прежде других твоей благосклонности? Это называется "быть открытым всем пределам". Все вещи в мире уравниваются в Едином -- какие же из них хуже, а какие лучше? У Пути нет ни конца, ни начала, А все живое рождается и умирает. Неведомо нам совершенство: Что нынче пусто, завтра будет полным. Не даны навеки формы вещам. Не задержать вереницу лет. Не остановить времени бег. Упадок и расцвет, изобилие и скудость: Приходит конец -- и снова грядет начало! Вот слова, раскрывающие смысл великой справедливости мироздания и закон всех вещей! Жизнь всех вещей -- как скачка на коне: ни одного движения без перемен, ни одного мига без изменений! Что нам делать и чего не делать? Оставь! Все само собою свершится! 2017.06.19
"Речь — это голос сердца; каллиграфия — это рисунок души (моральные и нравственные качества)"
言,心聲也;書,心畫也 2017.06.20
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста несколько мудрых китайских высказываний на китайском языке с переводом на русский на тему :для чего нужно изучать китайский язык?
2018.07.07
Три мудреца в одном тазу
Пустились по-морю в грозу, Будь попрочнее старый таз — Длиннее был бы наш рассказ! 2018.07.07
|