<<< 1 2 + 🔎
11
2017.06.19snum23 исправляюсь! вот как вам тогда, ребята, такая цитата от великого Мао дзе(?)дуна из к/ф "Викинг"?

[Изображение: mao.jpg]

еще бы в оригинале ее найти и можно смело набивать крутую татуху

历史是症状,我们是疾病。 或
历史是症状,人是疾病。
2017.06.19
Тема Ответить
12
2017.06.19snum23 исправляюсь! вот как вам тогда, ребята, такая цитата от великого Мао дзе(?)дуна из к/ф "Викинг"?

[Изображение: mao.jpg]

еще бы в оригинале ее найти и можно смело набивать крутую татуху

历史是症状,而我们是疾病 , но инфы, что это сказано Мао, нет. Возможно, взяли с потолка
2017.06.19
Тема Ответить
13
2017.06.19сарма Может, не читать такие тексты?
Кстати, отношение к подобным "статьям" тоже может быть предметом исследования пенникуков и привести к абсолютно к тем же выводам.
( "Кандидат наук Гордон Пенникук" - похоже на рифмы Матушки Гусыни. Надо только повысить в звании до доктора, чтобы не нарушался ритм)

И да, заголовок статьи и собственно исследования "кандидата наук"(дурацкое словосочетание) не имеют ничего общего.

А приведённый вывод просто гениален
29 вполне заслуженный winning the Ig Nobel

Нельзя же так - сначала учёные говорят, что нельзя верить цитатам, а потом вы говорите, что нельзя верить учёным. Это же за один день потерять единственные источники, которым я еще думал, что можно доверять. Эх, как дальше жить-то? Может еще скажете, что нельзя верить анонимным пользователям на форуме? 33
Получается, что экзистенциальный кризис и когнитивный диссонанс - это всё, что остаётся. 35 Прямо как у 河伯:

Цитата:騏驥驊騮,一日而馳千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也;鴟鵂夜撮蚤,察毫末,晝出瞋目而不見丘山,言殊性也。故曰:蓋師是而無非,師治而無亂乎?是未明天地之理,萬物之情者也。是猶師天而無地,師陰而無陽,其不可行明矣。然且語而不舍,非愚則誣也。帝王殊禪,三代殊繼。差其時,逆其俗者,謂之篡夫;當其時,順其俗者,謂之義徒。默默乎河伯!女惡知貴賤之門,大小之家!」

河伯曰:「然則我何為乎?何不為乎?吾辭受趣舍,吾終奈何?」北海若曰:「以道觀之,何貴何賤,是謂反衍,無拘而志,與道大蹇。何少何多,是謂謝施,無一而行,與道參差。嚴乎若國之有君,其無私德;繇繇乎若祭之有社,其無私福;泛泛乎1若四方之無窮,其無所畛域。兼懷萬物,其孰承翼?是謂無方。萬物一齊,孰短孰長?道無終始,物有死生,不恃其成;一虛一滿,不位乎其形。年不可舉,時不可止;消息盈虛,終則有始。是所以語大義之方,論萬物之理也。物之生也若驟若馳,無動而不變,無時而不移。何為乎?何不為乎?夫固將自化。」
(莊子,秋水)

(На этот раз, перевод украл у Малявина, ибо лень матушка...)

Скакун  Хуалю пробегал за день тысячу ли, но в ловле мышей он, конечно,
не сравнился бы с дикой кошкой -- стало быть, у этого  животного  были  свои
особые способности. Сова ночью поймает даже блоху и увидит кончик волоска, а
средь  бела  дня  таращит  глаза  и  не видит даже горы -- стало быть, у нее
особенная природа. Поэтому сказать: "Почему бы не поступать только по истине
и не отвергать неправду, стремиться к порядку и  отвергать  беспорядок?"  --
означает  не  понимать  законов Неба и Земли и сущности вещей. Это все равно
что признавать  только  Небо  и  отвергать  Землю,  признавать  силу  Инь  и
отвергать  силу Ян. Ясно, что так поступать нельзя. А если кто-нибудь все же
продолжает на этом настаивать, тот или дурак, или  лжец.  Древние  правители
отрекались от престола при разных обстоятельствах, и Три Династии при разных
же  обстоятельствах  наследовали  друг  другу.  Того,  кто не умел правильно
выбрать  время  и  поступал  вопреки   тогдашним   нравам,   люди   называли
узурпатором.  А  того,  кто  правильно выбирал время и следовал обычаю, люди
называли человеком долга. Молчи, Хэбо! Откуда тебе знать, где врата к  славе
и где -- к позору, какое учение великое, а какое -- ничтожное?
    -- Но  если  так,  то  что  же мне делать, а чего не делать? -- спросил
Хэбо. -- На каком основании могу  я  что-то  принимать  или  отбрасывать,  к
чему-то стремиться и от чего-то бежать?

    -- Если  смотреть  на вещи, исходя из Пути, то окажется, что в мире нет
ни ценного,  ни  ничтожного,  а  есть  только  "возвращение  к  истоку".  Не
ограничивай свои устремления, ведь так ты лишь воздвигнешь преграды на своем
пути.  В  мире  нет  ни  малого,  ни  великого,  а  есть  лишь "уступление в
круговороте".  Будь  же   величественно-строг,   словно   царь   земли,   не
выказывающий  пристрастий.  Будь благостей, словно божество земли, не ищущее
счастья для себя. Будь всеобъятен, как весь белый свет,  и  нигде  не  ставь
себе  пределов.  Обними  все  вещи  одинаково -- какая же из них заслуживает
прежде других твоей благосклонности?  Это  называется  "быть  открытым  всем
пределам".  Все вещи в мире уравниваются в Едином -- какие же из них хуже, а
какие лучше?

    У Пути нет ни конца, ни начала,
    А все живое рождается и умирает.
    Неведомо нам совершенство:
    Что нынче пусто, завтра будет полным.
    Не даны навеки формы вещам.
    Не задержать вереницу лет.
    Не остановить времени бег.
    Упадок и расцвет, изобилие и скудость:
    Приходит конец -- и снова грядет начало!

    Вот слова, раскрывающие смысл великой справедливости мироздания и закон
всех вещей! Жизнь всех вещей -- как скачка на коне: ни одного  движения  без
перемен,  ни  одного  мига  без  изменений! Что нам делать и чего не делать?
Оставь! Все само собою свершится!
2017.06.19
Тема Ответить
14
"Речь — это голос сердца; каллиграфия — это рисунок души (моральные и нравственные качества)"
言,心聲也;書,心畫也
2017.06.20
Тема Ответить
15
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста несколько мудрых китайских высказываний на китайском языке с переводом на русский на тему :для чего нужно изучать китайский язык?
2018.07.07
Тема Ответить
16
Три мудреца в одном тазу
Пустились по-морю в грозу,
Будь попрочнее старый таз —
Длиннее был бы наш рассказ!
2018.07.07
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎