Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 8 9 10 Следующая » Переход на страницу 
61
Хм, я не называл бы конструкцию отдельных иероглифов морфологией. Ну да бог с ними. Это дело словоупотребления, не суть.

Цитата:Морфология вместе с синтаксисом составляют грамматику; но этот последний термин часто употребляется и в более узком смысле, практически как синоним морфологии
https://ru.wikipedia.org/wiki/Морфология_(лингвистика)
2017.07.13
Ответить
62
бкрс Морфологии в китайском много (строение слов и иероглифов), нет изменяемости. Там и "исключений" куча, что с чем может соединяться и как читается, как иероглифы записываются, аналогично орфографии в алфавитных языках и даже гораздо больше (сюда уходит сложность).
Но речь, вроде, про грамматику.
Теперь сходится, не нарушен закон сохранения энергий. (со знаком иронии )
Все сложности и исключения китайской грамматики перешли в морфологию.  167
2017.07.13
Ответить
63
Смысл меняется.
Я утром выпил чаю. (как я провёл утро?)
Я выпил чаю утром. (когда я пил чай?)
Чай я выпил утром. (куда делся чай?)
Утром чай я выпил. (что случилось с чаем утром?)
2017.07.13
Ответить
64
werewitt Хм, я не называл бы конструкцию отдельных иероглифов морфологией. Ну да бог с ними. Это дело словоупотребления, не суть.

Совершенно верно, конструкция отдельных иероглифов — это не морфология.

Морфология в современном китайском — это прежде всего способы составления слов (по сути совпадает с синтаксисом, так как слова строятся по тем же законам, что и фразы, и предложения) и немногочисленные суффиксы и префиксы. А что вы ещё хотите от изолирующего языка.
2017.07.13
Ответить
65
脸在笑 Смысл меняется.
Я утром выпил чаю. (как я провёл утро?)
Я выпил чаю утром. (когда я пил чай?)
Чай я выпил утром. (куда делся чай?)
Утром чай я выпил. (что случилось с чаем утром?)

Смысл меняется потому что вы подсознательно в голове делаете акценты на разные слова при чтении 14 С точки зрения грамматики всё равно ничего не меняется ( я – подлежащее, выпил – сказуемое и т.д.)
2017.07.13
Ответить
66
Смысл высказывания зависит не только от грамматики, а также включает и назначение высказывания. Высказывания с разным акцентом не взаимозаменяемы. Если вас спрашивают, что вы пили, вы не можете в ответе сделать акцент на слове «утром».
Акцент на первое слово в предложении делается не только в голове, но и при говорении с помощью интонации, это такая же неотъемлемая часть высказывания, как и звучание слов.
2017.07.13
Ответить
67
神力女超人 Смысл меняется потому что вы подсознательно в голове делаете акценты на разные слова при чтении  14 С точки зрения грамматики всё равно ничего не меняется ( я – подлежащее, выпил – сказуемое и т.д.)

Ну не совсем - меняются топик и комментарий - а это, говорят, в китайском важнее. Меняется тематический subject, даже если грамматический не меняется.
https://en.wikipedia.org/wiki/Topic-prominent_language
2017.07.13
Ответить
68
脸在笑 Весь китайский — это вот такие вот исключения.
Под «нет правил» имеется в виду не то, что можно лепить как попало, и будет понятно, а то, что нет никаких обобщённых правил, под которые бы подходили сразу целые классы слов. ......
Одни слова сочетаются с другими, другие не сочетаются. И нет никаких общих правил, которые бы это описывали.
Народное творчество плюс маски/стереотипы вместо  правил. Вы предлагаете принимать как есть и не выдумывать свои правила, без выбора.
Я заметил что не выдумывать свои правила  резко снижает количество ошибок. Но не отменяет нахождение закономерностей.
2017.07.13
Ответить
69
Цитата:Смысл высказывания зависит не только от грамматики, а также включает и назначение высказывания. Высказывания с разным акцентом не взаимозаменяемы.
Хрестоматийный пример относительно той роли, которую играет порядок слов в русском предложении:

A girl entered the room - В комнату вошла девушка.
The girl entered the room - Девушка вошла в комнату.

В языках с фиксированным порядком слов нужный смысл будет доноситься с помощью других средств.
Конечно, и в русском языке порядок слов не является стопроцентно свободным. Просто у него более сложные закономерности.
2017.07.13
Ответить
70
Hongweibing Ну не совсем - меняются топик и комментарий - а это, говорят, в китайском важнее. Меняется тематический subject, даже если грамматический не меняется.
https://en.wikipedia.org/wiki/Topic-prominent_language

Так русский вроде как не относится к Topic-prominent languages, но если перевести примеры с чаем на китайский тогда да, от порядка слов будет зависеть и грамматика и смысл.
2017.07.13
Ответить
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 8 9 10 Следующая » Переход на страницу 


Подписаться