Страницы (29): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 ... 29 Следующая » Переход на страницу  +
111
2017.08.13lasertech Кстати, вежливое название иностранцев - это 外国老 waiguolao , приставка 老lao (старый) должна стоять в конце.

佬, а не 老 вообще-то. И суффикс, а не приставка.

И какое отношение это имеет к моему посту?
2017.08.13
Ответить
112
2017.08.13东方火兔 佬, а не 老 вообще-то. И суффикс, а не приставка.

И какое отношение это имеет к моему посту?
А когда старших авторитетов называют Чжан лао, Ван лао - там какой иероглиф?
2017.08.13
Ответить
113
2017.08.13lasertech А когда старших авторитетов называют Чжан лао, Ван лао - там какой иероглиф?

Там наоборот, 老李 -- почтенный Ли, 小王 -- юный Ван, и т.п.
2017.08.13
Ответить
114
2017.08.13东方火兔 Там наоборот, 老李 -- почтенный Ли, 小王 -- юный Ван, и т.п.

老李 -- это не почтенный Ли.
приставка лао употребляется, чтобы доказать неформальность обращения к кому-то.
то есть если на заседании выступающий сослался не на председателя департамента вана, а на лао-Вана, это будет свидетельствовать о близости отношений между ними. И лао-Ван уже как бы замешан. Если лао-Ван занимает высокий пост, его авторитет не пострадает, а вот тот который говорит вместо процедурного "начальник департамента" - лао-Ван, тот как бы повышается в статусе, так как выставляет себя близко знакомым с Ваном. Близко знакомым может означать совместная работа в прошлом.
Единственный случай, когда приставка лао добавляет статусности и уважения - это когда ее добавляют к достаточно молодому сотруднику, ну, например, которому меньше 40 лет, например.
Это я Вам как свидетель говорю, я будучи единственным иностранцем принимал участие во множестве совещаний.
2017.08.13
Ответить
115
2017.08.12东方火兔 Если кто ещё не догадался, "谢帝" -- это калька с английского Shady, погоняло Эминема.

Заимствуй всё иностранное, а потом обвиняй иностранцев во всех грехах. Культурный обмен с китайской спецификой. 21

А если учесть, что Shady это от древнееврейского Шаддай, одного из имен Бога, то Эминем очень даже такой скромняжка
2017.08.14
Ответить
116
2017.08.13lasertech 老李 -- это не почтенный Ли.
приставка лао употребляется, чтобы доказать неформальность обращения к кому-то.
то есть если на заседании выступающий сослался не на председателя департамента вана, а на лао-Вана, это будет свидетельствовать о близости отношений между ними. И лао-Ван уже как бы замешан. Если лао-Ван занимает высокий пост, его авторитет не пострадает, а вот тот который говорит вместо процедурного "начальник департамента" - лао-Ван, тот как бы повышается в статусе, так как выставляет себя близко знакомым с Ваном. Близко знакомым может означать совместная работа в прошлом.
Единственный случай, когда приставка лао добавляет статусности и уважения - это когда ее добавляют к достаточно молодому сотруднику, ну, например, которому меньше 40 лет, например.
Это я Вам как свидетель говорю, я будучи единственным иностранцем принимал участие во множестве совещаний.

Ну да, 老 + фамилия это обращение к людям старше собеседника, а 小 + фамилия -- младше. Вы про иероглифы спрашивали, вот я и дал. А перевод у меня был указан просто для толкования, на мой взгляд эти обращения вообще должны опускаться в переводе. Всегда коробило, когда в новостях переводили дословно, например 小倩 = Little Qian.
2017.08.14
Ответить
117
2017.08.14Кот-бегемот А если учесть, что Shady это от древнееврейского Шаддай, одного из имен Бога, то Эминем очень даже такой скромняжка

Есть мнение, что английские shadow/shade/shady происходят от индоевропейского слова skotwōs, также как и например древнегреческое слово σκότος.
2017.08.14
Ответить
118
Вот что сычуанец говорит:
太不友好 不知道多恨外国人才这么唱脏话 这个四川话和人有多大仇恨才骂的 平时很少人这么骂
Грязь, одно слово. Не учите эту мерзость.
2017.08.14
Ответить
119
dionispal, а кто её учить собрался?)))
сидим такие, в тетрадки записываем 14
2017.08.14
Ответить
120
Бугагашечки. С youku ролик удалили. Или сам удалился... Или ненавистник дыня-лаоваев сам удалил... В общем, нет его
2017.08.18
Ответить
Страницы (29): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 ... 29 Следующая » Переход на страницу  +