2016.03.16сарма Я думаю, китайцу (и не только) так же странно, зачем для выражения уважения к человеку, надо упоминать имя его отца.Ни в коем случае не в обиду для сарма, но лично мне это общее место про русское отчество надоело уже. Европейцы, в имени которых отчество (а может быть, искреннее уважение к собеседнику?) не предусмотрено, таким образом комплексуют что ли? А то некоторым вон куда страннее, что для выражения уважения к человеку его на "вы" называть надо там, где достаточно прямого и равноправного "ты" с добавлением конкретного уважительного слова для данной ситуации.
腰里别着死老鼠——假充打猎人