Страницы (14): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 14 Следующая » Переход на страницу  +
61
2018.03.09Адов 我俄文还不够你们来,要慢慢追帖,你们先走吧。 60

Честно, я не понял что Вы написали. 16
2018.03.09
Ответить
62
2018.03.09小明和Иван Честно, я не понял что Вы написали. 16

他生气了
2018.03.09
Ответить
63
2018.03.09小明和Иван Честно, я не понял что Вы написали. 16
Выше есть 60 комментарий, а моё русское знание не позволить мне прочитать всё в короткое время. А я не люблю использовать автопереводную машину, хочу медленно читать и догнать вас. Но разговор всё-таки продолжается.
2018.03.09
Ответить
64
小明和Иван, 你给我们翻译一下吧
2018.03.09
Ответить
65
2018.03.09Johny 他生气了

有什么好生气的?你懂他用中文写的第一句话的意思吗?
2018.03.09
Ответить
66
小明和Иван, прошу вас перевести все комментарий на китайский. Мой русский медленно улушается, но не жил в России, c моими условиями уже сделал моё лучше всего. Вы соотечественник, надо что-то делать и помочь братьям. 14
2018.03.09
Ответить
67
小明和Иван, ну частично. В русском не все фразы тоже всегда взаимозаменяемы по порядку слов
2018.03.09
Ответить
68
2018.03.09Антистатик 有什么好生气的?你懂他用中文写的第一句话的意思吗?

他说他的俄语比Иван的差 所以他很生气 应该是这个意思吧 你问他吧
2018.03.09
Ответить
69
2018.03.09Ветер 小明和Иван, ну частично. В русском не все фразы тоже всегда взаимозаменяемы по порядку слов

Скорее всего, в русском вообще никакие фразы не заменяемы по порядку слов без изменения смысловых и стилевых оттенков.

Например, если сказать "Ты увидишь дом", то стиль нейтральный, если "Дом увидишь ты", то акцент уже религиозный (в стиле Йоды из Звездных войн) и т.д.
2018.03.09
Ответить
70
2018.03.09Адов 小明和Иван, прошу вас перевести все комментарий на китайский. Мой русский медленно улушается, но не жил в России, c моими условиями уже сделал моё лучше всего. Вы соотечественник, надо что-то делать и помочь братьям. 14

我们要给他钱 不给钱他就不翻译
2018.03.09
Ответить
Страницы (14): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 14 Следующая » Переход на страницу  +