Вопрос к Вам, чем обусловлено 每种类型的产品? По мне так 每种类的产品 или 每种的产品. Кажется, что сильно нагромождено, так так 种, 类, 型 и вместе есть словообразования и даже по отдельности имеют смысл 差不多。
Я понимаю, что наши замутили " по каждому наименованию товара", но и по-китайски замутно.
[/quote]
Да, тут вы правы, я хотела написать 种类, видимо автоматически написала 类型.
Давайте, вместе с первым и второй пункт тоже разберем
在该合同分批供货给(向)甲方,货物应相符与货单中指定的价格、名称、数量、品种。 在该合同的有效性之内需要分批供货,每货物分批的数量和品种按照双方书面协议确定考虑到甲方的要求和在乙方的库房有需要的货物条件。
Ошибки должны быть)))))
Я понимаю, что наши замутили " по каждому наименованию товара", но и по-китайски замутно.
[/quote]
Да, тут вы правы, я хотела написать 种类, видимо автоматически написала 类型.
Давайте, вместе с первым и второй пункт тоже разберем
在该合同分批供货给(向)甲方,货物应相符与货单中指定的价格、名称、数量、品种。 在该合同的有效性之内需要分批供货,每货物分批的数量和品种按照双方书面协议确定考虑到甲方的要求和在乙方的库房有需要的货物条件。
Ошибки должны быть)))))