Сообщения killertuik

1
>>>
2018.03.26Нэхули 1. Как потопал, так и слопал.
2. Цена за услуги со временем заметно не вырастет - давление рынка.
3. Это же давление проявляется и в куче молодых амбициозных свободных владетелях языком с личным а\м, крутым сайтом и постоянной китайской визой, а главное - низкой ценой (но каждому заказчику же не объяснишь, в какое говно он залезает).
4. В случае с устным переводом - с возрастом все сложнее.
5. Переводчик после института остается переводчиком и через 30 лет.

Много раз об этом уже говорили, странно, что кто-то еще спрашивает.

Ну это смотря что кому нужно от жизни. Если нужны деньги, то тогда к чему критика тичеров и моделей, которые могут 3 ваня заколачивать в месяц. Если нужно сидеть в офисе 5 дней в неделю - это вообще самое легкое - поехать в Гж и там сидеть в логистике или продажах. Переводчик это не только нестабильность и отсутствие значительного увеличения дохода в будущем, это еще и постоянная практика иностранных языков, путешествия, встречи с различными людьми, расширение кругозора и прочее. Если уж и не на всю жизнь, то как промежуточный этап между университетом и постоянной работой, по-моему, - отличный вариант
2018.03.26
ЛС Ответить