2018.03.26Нэхули 1. Как потопал, так и слопал.
2. Цена за услуги со временем заметно не вырастет - давление рынка.
3. Это же давление проявляется и в куче молодых амбициозных свободных владетелях языком с личным а\м, крутым сайтом и постоянной китайской визой, а главное - низкой ценой (но каждому заказчику же не объяснишь, в какое говно он залезает).
4. В случае с устным переводом - с возрастом все сложнее.
5. Переводчик после института остается переводчиком и через 30 лет.
1)не знаю, что это означает
2 и 3) так это везде, конкуренция во всех сферах только повышается
4)может с возрастом перейти на письменный?
5) врач/учитель/адвокат/водитель/художник/политолог и т.д. и через 30 лет врач/учитель/адвокат/водитель/художник/политолог. Какие есть не тупиковые профессии, или по наставлению Димона М. всем в бизнесмены идти?)