Сообщения Oleg2

1
>>>
天虎, Я долго проработал зарубежом. Через год, допустим, приехал с другом. За год в квартире/доме всякое могло произойти и мне бы лучше войти первым, тем более, что тут и паутина и ещё чего уже с порога. Можно, конечно, и женщину вперёд пропустить на минное поле Big Grin
2017.02.19
ЛС Ответить
2
>>>
Ясачник, Это смотря про что речь Wink

Вы про какой смайлик? :pop:
2017.02.19
ЛС Ответить
3
>>>
Так я и не спорю. Есть такое значение. Но есть и неуловимые ньюансы, так сказать Big Grin

ЗЫ Я ж написал - возможно, личное.
2017.02.19
ЛС Ответить
4
>>>
Ясачник, В некоторых случаях тоже будет цеплять глаз Wink
2017.02.19
ЛС Ответить
5
>>>
Ясачник, В плане звучания - да, а так глаз цепляет Smile
2017.02.19
ЛС Ответить
6
>>>
1 我就一百人民币。
Возможно, это не по учебнику, но в речи такое встречается.

2 我在中国就一个朋友。
Может быть (аналогично 1-му).

3 我在中国呆了就三个月
我在中国只待了三个月。 (呆 мне здесь не нравится, возможно, личное Smile

4 这个题木就他知道
这个题目只有他知道。 или 这个题目就他一个人知道。

5 我们班就他能说中国话
我们班只有他会说中国话。

6 我就想睡觉。
Может быть (вы там как хотите, а я...).

7 他就末看见你
我就没看见你。

8 这就是我的家,进来!
Вполне себе возможно (зашёл раньше гостя и машет уже из помещения - заходи сюда!).
2017.02.19
ЛС Ответить
7
>>>
Ну, 3 и 4 мне лично кажутся ошибочными Smile
Смысл-то понятен, но...

ЗЫ Это не считая ещё пары (5 и 7), которые уже как бы исправили выше.
2017.02.19
ЛС Ответить
8
>>>
Ветер, Посмотрел. Есть такое значение, согласен. Виноват. Но я бы на письме использовал 待, а то это другие ассоциации вызывает Smile
2017.02.18
ЛС Ответить
9
>>>
Хон, У нас пол-пятого утра... Ошибки есть... В словах (题木?) и в иероглифах, кажись, тоже (почему 呆?). Что касается употребления, то лучше бы написали ещё и по-русски, а то разные могут быть варианты Smile
2017.02.18
ЛС Ответить