2016.01.23maiba Что вы вечно "штакаете"? Автор поста имел в виду, что не нужно СПОРИТЬ с билингвом. Ясно же что из-за Т9 вышла ошибка.
А далее имеется в виду, что тот билингв пишет о своих ощущениях так, как он их реально чувствует. Я читал статьи на тему билингвов, мнения учёных расходятся по поводу них и их владениями языками.)
Извините, я порой забываю про т9, многие его юзать бросили в каком-нибудь там 2007м еще Спасибо за перевод с кривого русского на более понятный)
2016.01.18脸在笑 В газетах не особо, в книгах весьма.
Тут сложно однозначно сказать, не указывая, в каких конкретно книгах. Я, например, вижу завалы книг в стиле "легкого чтива" в китайских книжных и имею ввиду их в качестве примера близости устной и письменной речи.
2016.01.18Ветер А что тут не понятного? Пишут не так как говорят в обычной речи, отличается лексика и построение/сложность фраз
Да ну, настолько уж отличается лексика и построение в современных газетах и книгах?
2016.01.18Ding и вы знаете что китайский книжный язык и китайский разговорный язык не одинаковые
Шта? Вы владеете разговорным китайским в смысле не путунхуа и не северным диалектом, а одним из южных? Иначе я не совсем понимаю, в каком смысле современные книжный и разговорный неодинаковые.
|