2017.08.23Мяш и да, Ф тоже мне неприятна, налицо отсутствие гармонии
Ну Ф весьма гармонична, похожа на 中.
В Финляндии есть банк Похъёла с такой эмблемой, я всегда дергаюсь, что тут наша Ф делает??
2017.08.23Мяш и да, Ф тоже мне неприятна, налицо отсутствие гармонии Ну Ф весьма гармонична, похожа на 中. В Финляндии есть банк Похъёла с такой эмблемой, я всегда дергаюсь, что тут наша Ф делает?? 2017.08.23
2017.08.23barss1986 А вот и китайское мнение, может кому интересно будет=) Вот я кстати с китайцами в чем то согласна, иероглифы:凹 凸 не очень приятны))) Выше комментатор писал про иероглифы обозначающие болезнь, тоже какие то отталкивающие))) 2017.08.23
Перекантовка, "Не раз ловил себя на мысли об изуродованных реформой иероглифах" полностью с вами согласен. Мое предположение, что делалась реформа не филологами. Примеров более менее логичных упрощений не много 醫-医 . Зато масса действительно нелогично "изуродованных", как Вы пишите, иероглифов. Мне кажется, в то время при реформе специально не поставили филологов (а может и филологов ставили, но партия дала приказ изуродовать иероглифы) , чтобы легче было потом провести вторую стадию реформы отказ от иероглифов.
2017.08.23
Я думаю, многие ярые противники упрощения здесь не слышали об 二简字, так бы об уродливости современных иероглифов не говорили.
Упрощение было необходимо, упростили в целом грамотно и верно (филологи там были, не переживайте), и в Японии, между прочим, упрощение также проводилось. Так что давайте без очередных кровавых коммунистов. Зы. Мне интересно, какие чувства у вас вызывало чтение традиционки на старых мониторах с низким разрешением? 2017.08.23
Можно вику почитать, доступно написано:
Цитата:Although most often associated with the People's Republic of China, character simplification predates the 1949 communist victory. Caoshu, cursive written text, almost always includes character simplification, and simplified forms have always existed in print, albeit not for the most formal works. In the 1930s and 1940s, discussions on character simplification took place within the Kuomintang government, and a large number of Chinese intellectuals and writers have long maintained that character simplification would help boost literacy in China Цитата:The majority of simplified characters are drawn from conventional abbreviated forms, or ancient standard forms. For example, the orthodox character 來 lái ("come") was written with the structure 来 in the clerical script (隶书 / 隸書, lìshū) of the Han dynasty. This clerical form uses one fewer stroke, and was thus adopted as a simplified form. The character 雲 yún ("cloud") was written with the structure 云 in the oracle bone script of the Shang dynasty, and had remained in use later as a phonetic loan in the meaning of "to say" while the 雨 radical was added to differentiate meanings. The simplified form adopts the original structure. Цитата:The Second Scheme [Reasons for Failure] broke with a millennia-long cycle of variant forms coming into unofficial use and eventually being accepted (90 percent of the changes made in the First Scheme existed in mass use, many for centuries) in that it introduced new, unfamiliar character forms. 2017.08.23
2017.08.23blvrrr Я думаю, многие ярые противники упрощения здесь не слышали об 二简字, так бы об уродливости современных иероглифов не говорили.Увы, есть целое поколение людей, что учили те наскальные знаки в школе. Даже на улицах до сих пор кое-где используют, например 仃 вместо 停 на парковках. 2017.08.23blvrrr Зы. Мне интересно, какие чувства у вас вызывало чтение традиционки на старых мониторах с низким разрешением? Это как штрих-код читать, лол. Но в эпоху смартфонов и мониторов с высоким DPI действительно начинает нравиться традиционная графика. 2017.08.23
blvrrr, "упростили в целом грамотно и верно (филологи там были, не переживайте)"
давайте просто рассмотрим конкретные иероглифы . Например 貝-贝 貝-贝 (7 черт упрошено до 4) . Давайте примем это за логичное и нормально упрощение иероглифа, которое могли дать профессиональные филологи. По идее 贝 вместо 貝 должно быть в большинстве случаев, верно? Однако, что мы видим? 買-买 В упрощенном иероглифе 買 в место логичной упрощенной ракушки видим какую-то непонятную закарлючку причем из большего количества черт (5). верхняя графема 買 (сеть) была упрощена до 2 черт, по идее теперь сеть должна быть такой теперь везде или в большинстве случаев. Однако, что мы видим, 罷-罢 - в упрощенном сеть осталась не упрощена, не заметили? можно найти примеры когда упрощение не стало упрощением 冊 (5 черт) - 册 (5 черт) Не буду сейчас продолжать. Таких примеров довольно много. Вы всё ещё уверены, что "упростили в целом грамотно и верно" и что там были филологи? Допустим, действительно были филологи, тогда что с ними произошло? что думает Перекантовка ? 2017.08.23
|