Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +
1
Учеба в магистратуре на китайском
2017.09.27
Ответить
2
读硕士
2017.09.27
Ответить
3
Привет всем! Учусь в магистратуре после 3 лет изучения языка в России и года языковых курсов по подготовке к hsk 5. Курсы очень помогли, уровень стал заметно выше, говорю лучше. Послк летних каникул начала первый год обучения в магистратуре. Хожу уже две недели , немного разочарована всем. На нескольких предметах вообще не понимаю о чем говорит преподаватель. На других еще прцоентов 50% вникаю. Дополнительно для всех лаоваев есть курс китайского, его ведут по скучному учебнику, просто сидим и читаем непонятно что, лексика странная. Боюсь ,что таким путем вообще забуду ,все ,что так упорно учила эти годы...В планах, конечно, подготовка к hsk 6. Скажите, у кого была та же проблема? Каким сталтыаш китайский после магистратуры, кто учился? И как вы пытаетесь повторять изученное и совершенствовать язык.
2017.09.27
Ответить
4
2017.09.27特亮铁 Привет всем! Учусь в магистратуре после 3 лет изучения языка в России и года языковых курсов по подготовке к hsk 5. Курсы очень помогли, уровень стал заметно выше, говорю лучше. Послк летних каникул начала первый год обучения в магистратуре. Хожу уже две недели , немного разочарована всем. На нескольких предметах  вообще не понимаю о чем говорит преподаватель. На других еще прцоентов 50% вникаю. Дополнительно для всех лаоваев есть курс китайского, его ведут по скучному учебнику, просто сидим и читаем непонятно что, лексика странная. Боюсь ,что таким путем вообще забуду ,все ,что так упорно учила эти годы...В планах, конечно, подготовка к hsk 6. Скажите, у кого была та же проблема? Каким сталтыаш китайский после магистратуры, кто учился? И как вы пытаетесь повторять изученное и совершенствовать язык.

Для чего было нужно поступать на магистратуру с довольно слабым китайским? Какой смысл? Учить китайский вместо непосредственно специальности?
2017.09.27
Ответить
5
2017.09.27特亮铁 Привет всем! Учусь в магистратуре после 3 лет изучения языка в России и года языковых курсов по подготовке к hsk 5. Курсы очень помогли, уровень стал заметно выше, говорю лучше. Послк летних каникул начала первый год обучения в магистратуре. Хожу уже две недели , немного разочарована всем. На нескольких предметах  вообще не понимаю о чем говорит преподаватель. На других еще прцоентов 50% вникаю. Дополнительно для всех лаоваев есть курс китайского, его ведут по скучному учебнику, просто сидим и читаем непонятно что, лексика странная. Боюсь ,что таким путем вообще забуду ,все ,что так упорно учила эти годы...В планах, конечно, подготовка к hsk 6. Скажите, у кого была та же проблема? Каким сталтыаш китайский после магистратуры, кто учился? И как вы пытаетесь повторять изученное и совершенствовать язык.
Обычно, в магистратуру идут для получения знаний в определенной, интересующей сфере, и с большей пользой для себя,вы сможете получать эти знания когда уровень вашего китайского будет достаточен,а если хотите просто учить язык и готовиться к hsk -вам на курсы
П.С Уровень вашего китайского не станет лучше от получения степени магистра,
он станет лучше в зависимости от того сколько времени на самостоятельное изучение языка плюс общение с китайцами вы готовы тратить.
2017.09.27
Ответить
6
特亮铁, Мне кажется вы рано паникуете) еще прошло совсем мало времени, в скором времени вы найдете свой ритм учебы, а пока самое главное вы в языковой среде. Параллельно советую штудировать темы на англ или русском языках, если вы не на лингвистической программе. А если учитесь на лингвиста, то больше усердия и старания. Может у вас синдром отличницы? Ничего страшного, не волнуйтесь - вы адаптируетесь. Возможно через год вы будете понимать все 100%, а сейчас пока учитесь что есть сил. пусть это будет хорошие 50% знаний, и дальше больше , как говорится.
2017.09.27
Ответить
7
В том то и дело, что китайский высокого уровня, училась всегда в 高级班. А приехала и понимаю, что мало знаю именно профессиональной лексики, иной раз преподаватели будто не диалекте говорят 6
2017.09.27
Ответить
8
2017.09.27门紧弄 特亮铁,  Мне кажется вы рано паникуете) еще прошло совсем мало времени, в скором времени вы найдете свой ритм учебы, а пока самое главное вы в языковой среде. Параллельно советую штудировать темы на англ или русском языках, если вы не на лингвистической программе. А если учитесь на лингвиста, то больше усердия и старания. Может у вас синдром отличницы? Ничего страшного, не волнуйтесь - вы адаптируетесь. Возможно через год вы будете понимать все 100%, а сейчас пока учитесь что есть сил. пусть это будет хорошие 50% знаний, и дальше больше , как говорится.
Вот зачем так врать?
Какой ритм учебы, если языка не хватает? Китайцы будут учиться, а она - тупить? Это вы под "своим ритмом" подразумеваете.
Какая языковая среда? Она имеет смысл, когда уровень языка высокий. От того, что все кругом что-то балаболят непонятное, уровень знаний не увеличится. Хватит уже эту сказку заливать.
Усердие и старание как помогут, если чел не знает лексики и ему еще надо 4 года одного языка, чтоб понять, что препод говорит (еще и на диалекте!)?
2017.09.27
Ответить
9
2017.09.27Енэзывус Вот зачем так врать?
Какой ритм учебы, если языка не хватает? Китайцы будут учиться, а она - тупить? Это вы под "своим ритмом" подразумеваете.
Какая языковая среда? Она имеет смысл, когда уровень языка высокий. От того, что все кругом что-то балаболят непонятное, уровень знаний не увеличится. Хватит уже эту сказку заливать.
Усердие и старание как помогут, если чел не знает лексики и ему еще надо 4 года одного языка, чтоб понять, что препод говорит (еще и на диалекте!)?

Ну училась я и так два года в Китае. Думала этого будет достаточно. Поступала по гранту, уже имея степень бакалавра по специальности преподаватель китайского языка. Не скажу ,что вообще не понимаю ничего. Есть предметы,где все понимаю. Но как вы предлагаете учить еще 4 года , на курсах платных? У меня нет другого выбора, кроме как продолжать учиться.
2017.09.27
Ответить
10
У меня второй год китайской магистратуры. Понимаю ваши проблемы с профессиональной лексикой. Я до сих пор иногда в ней теряюсь (устно не всегда могу воспроизвести или поговорить с преподавателем), но письменно и на слух воспринимаю. Тут главное - практика. Если есть свободное время, берете книгу или презентацию по предмету и разбираете лексику. Подходите к преподавателям, спрашивайте лишний раз. Даже если китайский будет звучать криво-косо, а он у меня таким по началу и был, да и сейчас проскакивает - не беспокойтесь и всё равно спрашивайте, объяснят. Проговаривайте термины, так быстрее запоминаются. Не бойтесь использовать при общении с преподавателями и 助教 английские термины, они их знают. Также у многих преподавателей есть время для посещений, они дают свой qq и тел. номер, чтобы вы обращались по поводу непонятных тем.
Если понимаете, что не потянете сдачу предмета на китайском, то спросите преподавателя писать экзамен на английском. Принимают и так. А вот на каком языке будут задания экзамена - как договоритесь. Некоторые преподаватели вообще не требуют с иностранцев экзамен, а только 报告.
Лексика для обычных разговоров у вас не прокачается, если не будете говорить с китайскими одногруппниками на сторонние темы. Идите первой на контакт, болтайте о том о сём (да даже о погоде 14 или о преподавателях 14), главное не тушуйтесь, они сами вас боятся 14
2017.09.27
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +