11
2014.03.07伊兰 Запятые ставят не 随便, а там где есть пауза в речи (а пауза может быть и после обстоятельства времени, а то порой и между подлежащим и сказуемым)

А чем определяется необходимость сделать паузу в речи, позвольте поинтересоваться?
2014.03.08
Тема Ответить
12
2014.03.08zhongguonaut А чем определяется необходимость сделать паузу в речи, позвольте поинтересоваться?

Границами синтагмы!
2014.03.10
Тема Ответить
13
2014.03.10伊兰 Границами синтагмы!

Вы путаетесь в причинах и следствиях.
2014.03.10
Тема Ответить
14
2014.03.10zhongguonaut Вы путаетесь в причинах и следствиях.

Отчего же?!
Цитата из википедии: синтагмой именуется относительно законченный по смыслу отрезок речевой цепи, границы которого определяются только просодическими средствами. Синтагма — фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их
2014.03.10
Тема Ответить
15
Впрочем, не могу не согласиться, что по сравнению с правилами русской пунктуации, это, действительно, можно назвать 随便。
2014.03.10
Тема Ответить
16
2014.03.10伊兰 Впрочем, не могу не согласиться, что по сравнению с правилами русской пунктуации, это, действительно, можно назвать 随便。

Это я и имел в виду. Человек не может непрерывно заниматься определением границ синтагм, когда он пишет или говорит, и паузы он делает произвольно, где считает нужным. А произвольно - это и есть 随便。

В русском языке существуют правила, которые четко определяют, где нужно ставить запятые, а где - нет. Когда видишь, как пишут китайцы, понимаешь, что они ставят запятые по своему усмотрению.

Последнее время в русском из-за влияния плохих переводов с таких языков, как английский и французский, появляются ненужные запятые - например, после обстоятельства времени.

Last Saturday, I went to see my grandma. Так и переводят: В прошлую субботу, я ходил к своей бабушке. В русском языке запятая здесь не нужна! Хотя пауза может и быть. Не знаю точно насчет китайского, но заметно, что в подобных случаях запятые ставятся в тех китайских текстах, которые были созданы в последнее время. Возможно, также под влиянием английского.
2014.03.10
Тема Ответить
17
2014.03.10zhongguonaut Человек не может непрерывно заниматься определением границ синтагм, когда он пишет или говорит, и паузы он делает произвольно, где считает нужным. А произвольно - это и есть 随便。

Человек делает это не произвольно, а подсознательно. Т.к. постановка пауз тоже регламентируются нормами языка, которые (не произвольно, а подсознательно) выбирают в соответствии с тем, какую мысль хотят передать. А потому 随便, да не 随便.
2014.03.10
Тема Ответить
18
Господа, дайте сочетание клавиш, выставляющее каплевидную запятую! Ну всё перепробовал, не получается.
2016.03.07
Тема Ответить
19
Deus, без сочетаний нажатие \ (находится под Backspace ).
2016.03.07
Тема Ответить
20
Раньше всегда использовала L-образные кавычки, хотя пишу упрощёнными иероглифами. Теперь вот вычитала, что "в комплекте", так сказать, с упрощённым письмом идут европеизированные кавычки - материковый стандарт. Что касается печатания, всё ясно. А когда пишешь от руки, первые кавычки (которые открывают цитату) внизу ставить, как в русском? Или вверху, как в печатном шрифте (открывающие и закрывающие цитату кавычки одинаковые)? Мелочь, но интересно всё же, как правильно.
2016.11.07
Тема Ответить