11
2017.11.16Parker Когда китайцы говорят в ресторане  “закажем 蔬菜”, всегда имеется в виду зелень. Картошку, кукурузу и пр. никто шуцаем не назовет.
Картошку, кукурузу и по-русски овощами не называют

蔬菜

[Изображение: 01300543848932146597629645162_s.jpg]
2017.11.16
Ответить
12
素食 14

Если серьезно, 蔬菜 тоже можно, конечно. Но зелень в разг. языке - это именно 蔬菜 и ничто иное. У китайцев несколько другая классификация продуктов, те 香草, что в вашей энциклопедии, 99% просто не знают, китайскую же зелень в кит. кухне зачастую используют как мы овощи (в качестве гарнира), а овощи как мы зелень (в качестве приправы). Поэтому разделение на зелень и овощи в нашем понимании в кит. языке будет крайне условным.
2017.11.16
Ответить
13
2017.11.16сарма Картошку, кукурузу и по-русски овощами не называют

蔬菜

[Изображение: 01300543848932146597629645162_s.jpg]

А как их тогда называют?

А на картинке у вас лимоны, что ли?
2017.11.16
Ответить
14
草类 пожалуй лучше всего, понятно и без двусмысленностей

точного популярного аналога нет, поэтому могут запнуться, но точно поймут

В словарях, кстати, тоже у "зелени" значение только "овощи", а "травы" нет. Похоже это что-то народное. Но у меня "зелень" именно с травами ассоциируется, а не овощами. Даже как-то не сходится с овощями.
2017.11.16
Ответить
15
Есть ещё красивое 绿叶菜 - настоящая "зелень", но оно шире, сюда и капуста входит и много подобного. И рядом с "овощами" не смотрится, т.к. это явно подтип овощей.
2017.11.16
Ответить
16
2017.11.16бкрс 草类 пожалуй лучше всего
Тогда уж 绿草, еще лучше. Нет, 那个绿的.
2017.11.16
Ответить
17
Смотря что товарищ делает. Если сочинение "чем я питаюсь дома (перечисление мясо, овощи, зелень)", то одно, а если на рынке то другое. Но там вообще 那个 хватит.
2017.11.16
Ответить
18
У нас в лаовайской лавке продают укроп - через раз то укроп, то анис. Приходится втихаря вскрывать упаковку, чтобы хавчик не вонял сиропом от кашля. Китайцы не различают.
2017.11.16
Ответить
19
Parker, картинка из статьи о 蔬菜, возможно, случайная
Цитата:蔬菜,是指可以做菜、烹饪成为食品的,除了谷物以外的其他植物(多属于草本)。生活中所指的的蔬菜,常和「水果」分开讨论。不过也常和水果合称为「蔬果」。另外,和「野菜」不同的地方,在于蔬菜经过人类长时间的育种,提高了口感、营养价值,甚至抗病力等特征

Всё же, видимо, 香草 в правильном контексте будет ближе всего
西餐基础知识:香草和香料的简介

Картошка как блюдо --- просто картошка, это и во всех меню отмечено: картошка с овощами (тушёная с овощами), например
Кукуруза --- злак, как блюдо тоже часто самостоятельно называют, не причисляя к овощам
2017.11.16
Ответить
20
Я на 香菜 плотно подсел, хватает на всю зелень. Непонятно, почему у нас его вместе с укропом сельдереем не выращивают. Климат не тот что ли.
2017.11.16
Ответить