1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
Постоянно китайцам в моей речи на китайском слышится либо 东北味 либо 京味儿, еще иногда в 天津 заносит (но это реже всего).
Вот интересно, как это убрать, чтобы не слышался акцент какой-то там диалектный, может быть кто сталкивался с такой проблемой и как-то ее решил?
Проблема, как я понимаю, либо в интонации - которая получается похожей на дунбейскую/пекинскую (в зависимости от усталости/настроения/настроя), либо в способе артикуляции? Мб в тембре голоса дело? В чем особенности этой интонации? Может рот там пошире надо открывать как-то что ли... Губы сильнее прижимать? модуляции голосом делать другие? прям хз уж в чем дело.
Не могу сказать, чтобы мне это сильно мешало, на понимание это не влияет, просто уже надоело объяснять, что я не в Пекине, что не на Дунбее, не в Тяньцзине учился итд. Пекинский акцент откуда берется я еще могу понять - как послушаю их, он ко мне сразу прилипает, но вот дунбейский откуда... не пойму)) мб это так накладываются остатки русской интонации?
Или может быть забить и принять просто, что не на родном идеала не добьешься...
Ну вон кто-то же умудряется приблизиться, например те же корейцы.
2016.08.03
ЛС Ответить
2
Так может это лаовайский, а не дунбейский? Если у вас слышится дунбейский, а не лаовайский - это уже большое достижение. По крайне мере это первое, что приходит на ум, когда лаовай хочет исправить какой-то акцент.

Дунбейский это вроде ничего плохого, на счёт пекинского не знаю. А что там вообще, кроме эрризации что-то есть? Там же не сы-си как у некоторых, а достаточно 标准 всё
2016.08.03
ЛС Ответить
3
2016.08.03бкрс Так может это лаовайский, а не дунбейский? Если у вас слышится дунбейский, а не лаовайский - это уже большое достижение. По крайне мере это первое, что приходит на ум, когда лаовай хочет исправить какой-то акцент.

Дунбейский это вроде ничего плохого, на счёт пекинского не знаю. А что там вообще, кроме эрризации что-то есть? Там же не сы-си как у некоторых, а достаточно 标准 всё

Не, говорят что не лаовайский, говорят что не слышат на слух, что иностранец. Но постоянно про этот 东北味/京味/天津味 говорят (хотя если закапываться, то конечно это потому что я русский и учу китайский, но почему-то тут все отклонение вылилось в этот 东北味, хз почему)

Пекинский - там язык немного более подкручен, говорится больше как-то лениво чтоль + определенная интонация, мне ее легко скопировать, с другими сложнее
2016.08.03
ЛС Ответить
4
А в чем проблема то? Ну я живу в дунбее, и мне пофигу какой у меня там вэй, дунбейский или еще какой-то. Я понимаю, что если бы 44 звучало как "сы сы сы", тогда да, надо было бы это менять, а так... В любом случае дунбэйский всяко ближе к бяочжунь
2016.08.03
ЛС Ответить
5
2016.08.03Ветер Постоянно китайцам в моей речи на китайском слышится либо 东北味 либо 京味儿, еще иногда в 天津 заносит (но это реже всего).
Вот интересно, как это убрать, чтобы не слышался акцент какой-то там диалектный, может быть кто сталкивался с такой проблемой и как-то ее решил?
Проблема, как я понимаю, либо в интонации - которая получается похожей на дунбейскую/пекинскую (в зависимости от усталости/настроения/настроя), либо в способе артикуляции? Мб в тембре голоса дело? В чем особенности этой интонации? Может рот там пошире надо открывать как-то что ли... Губы сильнее прижимать? модуляции голосом делать другие? прям хз уж в чем дело.
Не могу сказать, чтобы мне это сильно мешало, на понимание это не влияет, просто уже надоело объяснять, что я не в Пекине, что не на Дунбее, не в Тяньцзине учился итд. Пекинский акцент откуда берется я еще могу понять - как послушаю их, он ко мне сразу прилипает, но вот дунбейский откуда... не пойму)) мб это так накладываются остатки русской интонации?
Или может быть забить и принять просто, что не на родном идеала не добьешься...
Ну вон кто-то же умудряется приблизиться, например те же корейцы.

море ненависти, зависти и негодования вы вызвали этим постом)) "у меня такое классное произношение но иногда говорят что я с 东北腔ом говорю" бедняга просто)
ну а теперь к делу, можете заказать 普通话水平测试专用教程 или 《新汉语普通话教程》
очень неплохие книжечки, по ним я занимался с преподавателем, могу сказать что эффект есть
так же если вы хорошо слышите интонацию и акцент другого человека,вы просто можете их 模仿нить, я в свое время смотря сериалы, останавливался после каждой сказанной фразы и повторял, стараясь максимально громко и с той же интонацией произносить услышанное
если не жалко денег можете нанять препода, это наиболее эффективное решение вашей проблемы
когда -то видел всякие 培训班 в Шанхае по исправлению произношения специально для 香港同胞,но для иностранцев такие тоже должны быть
2016.08.03
ЛС Ответить
6
еще вспомнил просто 绝招!!заставлял когда-то знакомых китайцев читать тексты в слух !!ну,точнее, вы читаете а вас слушают и исправляют)
2016.08.03
ЛС Ответить
7
2016.08.03Кот-бегемот А в чем проблема то? Ну я живу в дунбее, и мне пофигу какой у меня там вэй, дунбейский или еще какой-то. Я понимаю, что если бы 44 звучало как "сы сы сы", тогда да, надо было бы это менять, а так... В любом случае дунбэйский всяко ближе к бяочжунь

Проблема в том, что хочется на путунхуа говорить без дунбейского акцента(
2016.08.03
ЛС Ответить
8
2016.08.03精神分裂患者 море ненависти, зависти и негодования вы вызвали этим постом)) "у меня такое классное произношение но иногда говорят что я с 东北腔ом говорю" бедняга просто)
ну а теперь к делу, можете  заказать 普通话水平测试专用教程 или 《新汉语普通话教程》
очень неплохие книжечки, по ним я занимался с преподавателем, могу сказать что эффект есть
так же если вы хорошо слышите интонацию и акцент другого человека,вы просто можете их  模仿нить, я в свое время смотря сериалы, останавливался после каждой сказанной фразы и повторял, стараясь максимально громко и с  той же интонацией произносить услышанное
если не жалко денег можете нанять препода, это наиболее эффективное решение вашей проблемы
когда -то видел всякие 培训班 в Шанхае по исправлению произношения специально для 香港同胞,но для иностранцев такие тоже должны быть

По книжкам думал позаниматься, у меня есть еще для 主持人教材, в принципе вслух какой-то текст вдумчиво наверное и без 东北味 прочитаю, но стоит только расслабиться и говорить самому Оо
Может я концентрируюсь не на том.

С путунхуа проблема в том, что я НЕ СЛЫШУ как звучит путунхуа. То есть я не слышу интонации путунхуа, ее как будто не существует. Вот в пекинском есть мелодика. А в путунхуа она какая-то искуственная чтоль? Это говорить как в учебниках, чтоль?

Насчет 培训班 это надо посмотреть - спасибо за наводку.

Да я просто надеюсь, что может быть тут кто-то с похожей проблемой сталкивался и ее решил и решение заключается в простом "больше концентрируйся на том-то том-то" или старайся все четко выговаривать, без модуляций дополнительных... Не жуй слова. Как-то так.

Насчет моря ненависти и негодования - ну у всех свои проблемы же... Иногда долго не говоришь и тоны плохо получаются. В последнее время вот это. Хотя раньше тоже такое было, но щас как-то прям стабильно стало.
2016.08.03
ЛС Ответить
9
2016.08.03Ветер По книжкам думал позаниматься, у меня есть еще для 主持人教材, в принципе вслух какой-то текст вдумчиво наверное и без 东北味 прочитаю, но стоит только расслабиться и говорить самому Оо
Может я концентрируюсь не на том.

С путунхуа проблема в том, что я НЕ СЛЫШУ как звучит путунхуа. То есть я не слышу интонации путунхуа, ее как будто не существует. Вот в пекинском есть мелодика. А в путунхуа она какая-то искуственная чтоль? Это говорить как в учебниках, чтоль?

Насчет 培训班 это надо посмотреть - спасибо за наводку.

Да я просто надеюсь, что может быть тут кто-то с похожей проблемой сталкивался и ее решил и решение заключается в простом "больше концентрируйся на том-то том-то" или старайся все четко выговаривать, без модуляций дополнительных... Не жуй слова. Как-то так.

Насчет моря ненависти и негодования - ну у всех свои проблемы же... Иногда долго не говоришь и тоны плохо получаются. В последнее время вот это. Хотя раньше тоже такое было, но щас как-то прям стабильно стало.

Мне даже стало очень интересно послушать как вы говорите)
Если китайцы уже не отличают вас от своих, то это большой прогресс
не стоит так же забывать что у каждого человека есть свои особенности речи даже когда они говорят на родном языке
2016.08.03
ЛС Ответить
10
В общем видимо надо больше смотреть передачи по телевизору...
2016.08.03
ЛС Ответить
1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎