Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 10 Следующая » Переход на страницу  +
61
2017.12.03脸在笑 Ура, все любимые форумные китайцы подтянулись в тему!

Вот собиралась написать опередили, тоже очень рада что они снова все пособирались и новые подтянулись, нашего полку прибыло. Очень рада, без них как то не то было.

Интересно как они о бкрс узнают, кто то посоветовал или сами набрели в поиске русскоязычных сайтов.
2017.12.03
Ответить
62
2017.12.02Пaсат Можно, но я не могу сказать, что такое будет со всеми языками.
У меня на уровне носителя =) и это английский. На нём я говорю с 6 лет, уже больше 20 лет получается, ходил в школу с углублёнными иностранными, потом в американский дом, потом какое-то время был в США. безумно мне нравится, особенно слова всякие типа sovereign, judgement, overlord.
 
Теперь почему я решил, что у меня на уровне носителя:
Я свободно могу говорить на любые темы, будь то медицинские clogged nostril, пошлые tits or gtfo, или какие-нибудь Шекспировские thou shalt not.

Как понять , что у вас уровень носителя (или рядом c этим)? Это когда у вас слово на иностранном языке *chair*,например, вызывает в голове ассоциативную картинку, а не сперва перевод на родной язык, а потом уже ассоциативную картинку. То есть у человека, который еще учит английский, при данном слове в голове прозвучит *стул*, а для меня chair это chair, и фразы на английском, соответственно, строятся и воспринимаются без перевода на русский. Все слова знать невозможно, как невозможно знать все слова на родном языке, например, чтобы привести сейчас пример, в голову пришло слово, которое пришлось гуглить - вивисекция.  Я его написание помню без всяких гуглов и словарей как на родном, так и на английском, но забыл значение.

  А теперь о проблеме, которую я заметил при употреблении.
Ни при каких условиях иностранный не заменит родной, как бы вы им не владели потому, что у вас его в подкорке мозга нет. Слово *любимый*(ая) на иностранном языке не вызовет у вас тех же фибровых вибраций, как если бы вы услышали его на родном языке. и слово chair для меня это неживой предмет, а стул - предмет домашнего интерьера.
Возможно вы и владеете английским на уровне носителя, но у меня это вызывает некоторые сомнения. Например, если бы вместо tits (которое не совсем пошлое слово) вы употребили dugs или milkers у меня бы это вызвало большее доверие.
Насчет свободно говорить на любые темы, это нонсенс, clogged nostril как пример в медицинской тематике нелеп. Как насчет intertrochanteric, apyknomorphous, intra-articular, gonadotropin? Как насчет разговоров на темы petroleum engineering, energy and power engineering etc? Это невозможно и для носителя и не является показателем владения языком.
По поводу thou shalt not. При чем здесь Шекспир? Full fathom five или short shrift были бы примером из Шекспира, например, thou shalt not фраза из библии. Если бы у вас язык был на уровне носителя вы бы это знали.
Хочу спросить, "потому, что у вас его в подкорке мозга нет" что это означает и на чем основывается? Есть мнение что язык расположен в в левой околосильвиевой области (коре головного мозга).
2017.12.03
Ответить
63
2017.12.02Johny Итокогюф,
Это не пересекало мой разум.

что ты имел ввиду? 101

за ответ спасибо. интерсно было узнать как там в голове билингвов всё устроено.
2017.12.03
Ответить
64
2017.12.03Итокогюф что ты имел ввиду? 101

По-русски: не заостряю на этом внимание.

Билингвы думают на на обоих языках. Чаще в зависимости от ситуации (действительно не задумываясь, автоматически переходя с языка на язык): например, о маме на языке мамы, о друзьях на языке друзей и тд
2017.12.03
Ответить
65
Итокогюф, не пересекало мой разум - калька с английского never crossed my mind - никогда не приходило в голову, т.е. никогда не задумывался.
2017.12.03
Ответить
66
2017.12.03сарма По-русски: не заостряю на этом внимание.

Билингвы думают на на обоих языках. Чаще в зависимости от ситуации (действительно не задумываясь, автоматически переходя с языка на язык): например, о маме на языке мамы, о друзьях на языке друзей и тд

Да даже не билингвы, 7ой год больше общаюсь на английском и хинди, часто себя ловлю на том, что думаю по-английски или хинди
2017.12.03
Ответить
67
2017.12.02脸在笑 А я и китайца такого не встречал в Китае, который мог бы свободно безошибочно обсуждать на любую тему без препятствия с китайцами.
Вы тут немного меня не правильно поняли, безошибочно я имел в виду не в правильности знаний а имел в виду в правильности языковой, да и пусть человек путает Сириус  с альтаиром, путает сцепление с крестовином, путает инсульт с энцефалитом, путает республика Конго с демократической Республикой Конго...  никто не может с авторитетной правильностью обсуждать на любую тему. а вот когда речь идет о языковой правильности , все носители должны безошибочно общается на этом языке, т.е пользоваться правильными словами и общем понимать о чем идет речь а не то что когда речь идет о сириусе и альтаире без словаря в ступоре непонятки.
2017.12.03
Ответить
68
2017.12.03Ипёца Возможно вы и владеете английским на уровне носителя, но у меня это вызывает некоторые сомнения. Например, если бы вместо tits (которое не совсем пошлое слово) вы употребили dugs или milkers у меня бы это вызвало большее доверие.
Насчет свободно говорить на любые темы, это нонсенс, clogged nostril как пример в медицинской тематике нелеп. Как насчет intertrochanteric, apyknomorphous, intra-articular, gonadotropin? Как насчет разговоров на темы petroleum engineering, energy and power engineering etc? Это невозможно и для носителя и не является показателем владения языком.
По поводу thou shalt not. При чем здесь Шекспир? Full fathom five или short shrift были бы примером из Шекспира, например, thou shalt not фраза из библии. Если бы у вас язык был на уровне носителя вы бы это знали.
Хочу спросить,  "потому, что у вас его в подкорке мозга нет" что это означает и на чем основывается? Есть мнение что язык расположен в в левой околосильвиевой области (коре головного мозга).
Стиль изложения уж очень мне напоминает моего друга, который знаниями любит людей макать в какашки... это ты! (если это ты, то у тебя ни разу не получилось это проделать со мной, лол, и в этот раз, давай пятуню) может и не ты, но не суть.

Итак, хочется сказать *ой, всё*, но я развёрнутый ответ дам.

Темы про petroleum engineering, power engineering, food даже, мне близки довольно не только в английском, но и в китайском, по фрилансерскому опыту.

Идём дальше. tits or gtfo - устоявшийся слэнг в интернете. Если Вы скажете dugs or gtfo вас не поймёт никто, думаю, не погуглив. Хотя, гугл Вас не понимает тоже...(как видите, галочка с фильтра непристойных изображений убрана)
[Изображение: dugs.png]

хотя нет, понимает.

[Изображение: dugs.png]

archaic ? seriously? It rains like cats and dogs будет, кажись, посвежее, чем этот пример, но за знания (или умение гуглить) ставлю балл.

2й момент, который Вам этот балл отнимет и сделает banishing annihilation
Sonnet 88, by William Shakespeare
When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn:
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed wherein I am attainted,
That thou in losing me shall win much glory;
And I by this will be a gainer too,
For, bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong.

Я её в первый раз вижу в глаза, у меня была какая-то память, что Шекспир много своего наворотил в языке и наверняка использовал что-то такое библейское, да, наверняка для людей того времени это было совершенное обыкновение так высказываться.
И Шекспиром я не загоняюсь, я просто показал ради объяснения почему я считаю себя на уровне, то бишь широкий спектр своих умений : будь то сленг пулялок и прыщавых подростков, возвышенные па языковых рифм, или титанические постулаты Вальхаллы (хотел бы я по-китайски так же шпрэхать)

Дальше. Под коркой мозга -это я так, образно. Если у кого-то засосёт под ложечкой, будете в животе ложку искать? Почему я это взял - эмоции не те. В США одна *моника беллуччи* (ну правда, очень красивая девушка с работы) мы что-то с ней расфлиртовались, я спрятал нужную ей вещь за спину, она сказала *Give it back, cmon* - я *Why?* она - *I'll take you out* и игриво заулыбалась, я повеселел, даже обрадовался (правда только на секунду, зачем она мне сдалась, если я уезжаю скоро) но это даже половины тех эмоций не вызвало,если бы она так же мне по-русски сказала *пойдём погуляем*. Давайте, иксперт, скажите, что фраза пойдём погуляем будет *let's go for a walk* а не *I'll take you out*

И последнее, даю Вам час погулять по англоговорящим странам, любым на выбор, также 5 пальцев на одной руке хватит поискать и посчитать людей, которые Вам вопрос *что такое apyknomorphous?* не скажут *а это не латынь?*. Тоже касается и любого языка. Погуляйте по Китаю и посуйте рядовой банковский договор обычным людям и посмотрите как они будут *кан бу дунить*( не говоря о тех, кто 不认识字儿!) По России погулять будет труднее, так как наш великий и могучий ещё и загадочен, например, слово тромб знают все, а вот с дефляцией будет сложнее.
2017.12.03
Ответить
69
Пaсат, Эк вас задело.
Dugs это из Стивена Кинга. В смысле я у него впервые встретил это слово в данном значении. Специально сейчас посмотрел на мерриам вебстере определение - udder; usually vulgar when used of a woman. "вас не поймёт никто, думаю, не погуглив" данное утверждение в этом контексте меня еще больше убедило, что английский у вас ну никак не на уровне носителя.
Дальше сленг и вульгарщина не одно и то же. Как по мне титьки и вымя не одно и тоже.
"2й момент, который Вам этот балл отнимет и сделает banishing annihilation"
Ой, да прям уж. Архаичный английский не равно Шекспир. Хотите мне доказать обратное? Дайте хоть одну ссылку где авторство этой фразы приписывается Шекспиру.
При чем я нигде не говорил, про архаичность, в прошлом посте, поэтому не понимаю вопля "archaic ? seriously?"
"*let's go for a walk* а не *I'll take you out*"
Вы сами придумываете как я английский понимаю?
По поводу "apyknomorphous" вы сказали что вы можете свободно общаться на медицинскую тему. Я уверенно заявляю, что не можете.
Данное слово было word of the day на https://www.tabers.com/tabersonline/. А не просто взято из медицинского словаря. Сегодняйшее, например, - abaxial, abaxile.
"не скажут *а это не латынь"
А для вас новость, что в медицине используется латынь? И вы при этом заявляете о своей компетентости, что можете рассуждать на любые темы?
Для меня абсолютно очевидно, что у вас нет чувства языка. Именно поэтому у вас и не возникает соответсвующих эмоций.
"Под коркой мозга -это я так, образно." Очень научное заявление.
Вы мне напоминаете сетевого троля, который, когда ему указывают на нелепость его высказываний переходит на личности и приписывает оппоненту как он понимает ту или иную фразу. Ваш "широкий спектр" ограничен судя по приведенным примерам.
Я вот не знаю понимаете ли вы до конца фразу I'll take you out. Она ведь может означать и приглашение пообедать (и обычно означает, что приглашающий вас человек заинтересован встречаться с вами), но также имеет более зловещее значение. Может она имела ввиду совсем не то, что вы подумали...
"Темы про petroleum engineering, power engineering, food даже, мне близки довольно не только в английском, но и в китайском, по фрилансерскому опыту." Это должно произвести на меня впечатление? Ничем не подкрепленная фраза. Даже food. Вы заказывали еду в ресторане партнерам из России когда они встречались с китайцами? (не могу сдержать сарказм, уж больно у вас ЧСВ развито).
2017.12.04
Ответить
70
没戏 。

总体上 ,欧美专业人士掌握汉语的水平,要比俄罗斯人高 。
2017.12.04
Ответить
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 6 7 8 ... 10 Следующая » Переход на страницу  +