Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +
41
Andrei, 反 = 反而 = напротив (т. е., "вместо этого"). Мол, "напротив, вы сделали так-то".
2017.12.03
Тема Ответить
42
Andrei, по-моему, это не отрицание, по-моему, это значит "наоборот". Я не уверена, что 反 вообще имеет значение отрицания в повелительном наклонении, я, по крайней мере, не сталкивалась. Опять же, я не спец(
2017.12.03
Тема Ответить
43
2017.12.03r1 Мне кажется, здесь нет ни повелительного наклонения, ни отрицания(

Согласен, 反=反而, а здесь скорее "[если] так-то сделаете, [то] крылья себе пообрезаете", более вежливая форма.
2017.12.03
Тема Ответить
44
Спасибо большое всем!
Очень много полезных знаний, надеюсь, в конце концов выучу вэньянь )
2017.12.03
Тема Ответить
45
Andrei, Выучите, куда вы денетесь Smile
Кстати, если вы самостоятельно переводите тексты на вэньяне, могу посоветовать серию 《大中华文库》(汉英对照)- это переводы китайских классик, начиная с 詩經 и 書經 и вплоть до поздней Цин. Там дается вступление, а потом сам текст, в трёх, либо в двух параллельных вариантах - оригинал - как правило, вэньянь (к сожалению, там упрощенные иероглифы), перевод на байхуа (если оригинал на "настоящем" вэньяне, а не на "байхуа", как, например, в случае с 四大名著), и перевод на английский. На мой взгляд, весьма удобно - и для вас уже выбрали наиболее выдающиеся произведения китайской литературы (в широком смысле этого слова). Правда, в некоторых случаях, по-моему, перевод на англ. сделан не очень качественно - но в целом, всё весьма профессионально и достойно.

- Тут можно скачать (почти?) всю серию (более 120 томов) в трёх архивах.
- Тут можно скачивать книги выборочно, но кажется, там не хватает нескольких книг.

Удачи  1
2017.12.03
Тема Ответить
46
Спасибо большое, обязательно все посмотрю
2017.12.03
Тема Ответить
47
Hongweibing, а не подскажете, в этих архивах есть 明史?
Если нет в этих архивах, есть ли вообще английский/французский/немецкий перевод 明史?
Русского-то уж конечно нет.
2017.12.03
Тема Ответить
48
Hongweibing, еще довольно часто возникает проблема определения даты нового года и дополнительных месяцев, в данном случае для XIV века. Я сейчас считаю по таблице новолуний с 1 года н.э. (есть такой сайт). Но может быть, я изобретаю велосипед, и есть некий хороший китайский справочник на эту тему?
2017.12.03
Тема Ответить
49
Andrei, Не за что.  1

Насколько мне известно - нет. Тут есть немного (но вообще - с переводами из поздних китайских историй дела обстоят весьма плачевно):
https://knit.ucsd.edu/minghistoryinenglish/translations-from-the-mingshi/

Есть переводы на байхуа - например, как тот, что я указывал ранее. И есть тут онлайн:
http://www.guoxuedashi.com/a/18924x/

Насчет дат:
Во-первых, займусь саморекламой, и предложу вам почитать то, что я писал тут (там не только о датах).
(И не совсем по вашему вопросу - есть сайт для конвертации дат н. э.:
http://sinocal.sinica.edu.tw/ )

В плане справочников, попробуйте 新编中国三千年历日检索表 (徐锡祺).
2017.12.03
Тема Ответить
50
Спасибо огромное, все буду изучать!
2017.12.03
Тема Ответить
Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +