Не соображу про что тема (за наших или против наших?), но по поводу Сянгана уже высказывался:
2017.05.31бкрс У меня, кстати, "Гонконг" очень ухо режет. Без всякой политики, чисто лингвистически. Его ещё и хрен выговоришь и напишешь, редко когда с первого раза правильно удаётся. Куда родимей звучит "Сянган", просто и приятно уху, почти как "мама".
К сожалению, в переименовании красота звучания играет не первую роль. К тому же, для англоязычных некитаистов Xianggang тоже не подарок.
2017.12.05Paracels Не совсем, Бэйцзин ши Чжунхуа жэнминь гунхэго дэ шоуду. Если идти, то до конца.
А Россия уж тогда пусть будет 罗四西卡呀非得拉西亚
элсо мгмио финишд, френдс? найз ту си ю хере!
а вообще, вот вам не срача ради, а занимательного наблюдения для: как-то раз поднялся этот вопрос очень разношерстной компании, и те, кто топип вариант "гонконг", так же неистово топили за "в украине" и "беларусь".
2017.12.05бкрс У меня, кстати, "Гонконг" очень ухо режет. Без всякой политики, чисто лингвистически. Его ещё и хрен выговоришь и напишешь, редко когда с первого раза правильно удаётся.
Вообще-то вам очень-очень много чего в русском языке с первого раза написать не удаётся, так что это не показатель.
2017.12.05leonid.ivlev а вообще, вот вам не срача ради, а занимательного наблюдения для: как-то раз поднялся этот вопрос очень разношерстной компании, и те, кто топип вариант "гонконг", так же неистово топили за "в украине" и "беларусь".
Я вот за Гонконг, Белоруссия и "на Украине". Но "не всё так однозначно" :-)
Вот вам пример: на русском разделе одного интернет-магазина нужно было написать про доставку товаров на родину тракторов.
Русский редактор топил за "белоруссия", потому что это русский язык, а не белорусский, и сайт русский - всё логично. А сотрудник из Беларуси утверждал, что нужно писать "Беларусь", потому что российским клиентам эта информация вообще безразлична, и ЦА текста - жители страны, которые ратуют за Беларусь, а не Белоруссию.
С Гонконгом ситуация похожая: по-русски пишут название города только для русскоязычной аудитории, китаец кириллицу не знает. Поэтому переименовывать Гонконг в Сянган - это когда политика (не законы) диктуют правила языку. В жопу такую политику.
2017.12.06Ётыниш "На Украине" до сих пор тревожит души особо упоротых, надоело каждый раз объяснять, что это правило русского языка, я же со своим уставом в их мову не лезу
Хотя мне всегда было плевать на эти срачи в/на, беларусь/белоруссия, как человек с "родины тракторов" я отлично понимаю позицию "особо упоротых", как вы их тут назвали.
Все эти попытки "придумать" свои правила - банальное желание перестать ассоциироваться с частью России (на окраине и бело руссия), вполне справедливые в общем-то.
Я вот на полном серьезе считаю, что название Беларуси на китайском нужно менять, а то 白俄罗斯 - ну это какой-то регион России чесслово, подавляющее число китайцев просто воспринимают это как "какая-то белая россия, хм, россия значит, понятно!"
|