2017.12.21blvrrr Среди китайцев, начавших учить русский в сознательном возрасте, я таких не встречал. И если уж совсем честно, Взмах тоже пока еще далек от этого уровня (но он, бесспорно, большой молодец)
Он уже говорил сколько, как и где изучал? Я пропустила
Знакома по крайней мере с двумя китайцами с (примерно) таким русским, причём "университетов" они не кончали. Просто почти безвыездно живут и работают в России. Особенно хорош постарше, уже около сорока и 17 лет в России. Говорит грамотно, акцент очень мягкий, почти незаметный, на удивление правильно употребляет все падежные окончания (бич иностранцев).
Когда говоришь с ним, абсолютно не задумываешься, как выразиться попроще. Для меня это показатель "уровня носителя".
2017.12.21blvrrr Завидую вам, у меня русский родной, а на любую тему все равно свободно говорить не смогу - если не бельмеса не понимаешь в этой теме, о каком свободном общении можно говорить?
Когда вас хвалят - это все замечательно, но от реальности тоже отрываться не стоит. Как грится, 谦虚使人进步
я написал могу ПОЧТИ на любую тему то значит какое то исключение существует, на которое я не могу обсуждать и оно входит в этот ПОЧТИ, их не очень много, где то 50% случай моей обиходной жизни входит в этот ПОЧТИ. возможно тут я скромничал немного, не 50% но не меньше 45% это точно) 活到老学到老,学无止境,来日方长。
2017.12.21сарма Он уже говорил сколько, как и где изучал? Я пропустила
Знакома по крайней мере с двумя китайцами с (примерно) таким русским, причём "университетов" они не кончали. Просто почти безвыездно живут и работают в России. Особенно хорош постарше, уже около сорока и 17 лет в России. Говорит грамотно, акцент очень мягкий, почти незаметный, на удивление правильно употребляет все падежные окончания (бич иностранцев).
Когда говоришь с ним, абсолютно не задумываешься, как выразиться попроще. Для меня это показатель "уровня носителя".
Среди китайцев моих знакомых, я знаю такого только одного, он в россии уже 25 лет, точнее он уже не китаец, по паспорту он гражданин рф, жена у него русская. мой уровень до него как до луны, у него акцент есть но очень слабый, а у меня акцент неискоренимый, я еще говорю очень быстро поэтому иногда меня не понимают) до уровня носителя далекоооооваааатоо
2017.12.21Взмах Среди китайцев моих знакомых, я знаю такого только одного, он в россии уже 25 лет, точнее он уже не китаец, по паспорту он гражданин рф, жена у него русская. мой уровень до него как до луны, у него акцент есть но очень слабый, а у меня акцент неискоренимый, я еще говорю очень быстро поэтому иногда меня не понимают) до уровня носителя далекоооооваааатоо
Незнаю как устный но письменный у вас очень на уровне, даже придраться особо не к чему, хотя писать всегда сложнее чем говорить, к примеру по китайски я сказать могу намного больше чем написать, плюс еще надо помнить как пишется иероглиы если писать от руки)
2017.12.21сарма Такие фразы периодически появляются и означают они только то, уровень владения иностранным языком приближается к уровню носителя.
То, что человек может обсудить на родном, то и на иностранном с тем же успехом
Что понимает на одном, то и на другом
Неа, до уровня носителя не дотянусь никогда, уже поздно, это нужно с раненного детства пропитается в такой же языковой среде и родитель является носителем данного языка. такой как я 半路出家 максиму можно называть пользователем русского языка и не более.
насчет акцента у меня вопрос к всем, индийцы это носитель английского языка или нет? поскольку у них бывают странный акцент.
2017.12.21Колоссальная Сумма Незнаю как устный но письменный у вас очень на уровне, даже придраться особо не к чему, хотя писать всегда сложнее чем говорить, к примеру по китайски я сказать могу намного больше чем написать, плюс еще надо помнить как пишется иероглиы если писать от руки)
Вы знаете что, я китаец привыкший к раскладке что постепенно уже забываю как ручкой написать иероглифы, часто хотел что то написать на бумаге а не могу вспомнить как это иероглиф выглядит, придется заходить в телефон открыть сообщение через раскладку набрать pinyin потом найди его) раскладка приведет деградацию мозгов) а в русском языке я с таким не столкнулся, у китайского языка письменный и разговорный это две разные системы, между ними не связны ни чем, в русском ты можешь прочитать слово и при этом не понимаешь его значение а в китайском языке нифига если ты этого иероглифа не знаешь даже его прочитать не можешь, двойная сложность
2017.12.21Взмах Вы знаете что, я китаец привыкший к раскладке что постепенно уже забываю как ручкой написать иероглифы, часто хотел что то написать на бумаге а не могу вспомнить как это иероглиф выглядит, придется заходить в телефон открыть сообщение через раскладку набрать pinyin потом найди его) раскладка приведет деградацию мозгов) а в русском языке я с таким не столкнулся, у китайского языка письменный и разговорный это две разные системы, между ними не связны ни чем, в русском ты можешь прочитать слово и при этом не понимаешь его значение а в китайском языке нифига если ты этого иероглифа не знаешь даже его прочитать не можешь, двойная сложность
Хотите посмеяться, у меня часто бывает что прочитать то могу, а вот что значит, не знаю или забыла, еше интереснее бывает когда иероглиф в тексте узнаю понимаю значение, даже несколько а прочитать не могу. Сама люблю писать от руки, стараюсь учить, но без повторения забываются быстро
2017.12.21Колоссальная Сумма Не понимаю что вы этим сказать хотели, что русские в принципе не могут выучить китайский и только китайцы могут выучить русский на вашем уровне, так понимать?
Это я имел в виду что я знаю много чего но все понемножку и ни в какой сфере я не знаток.
почему русский не может выучить китайский? еще как может!
вовсе где вы увидели что я такой написал? я что то не помню честно, покажете ссылку.
я написал лишь уровень владения языком мешает качеству общения и понятию культуры.
2017.12.21Колоссальная Сумма Я абсолютно не считаю свой китайский каким то запредельным, но его вполне хватает как для общения на интересующие темы, как и для решения рабочих вопросов
我强调的就是沟通几乎没问题,我不是说我是专家
все правильно, для чего язык нам нужен, для общения же!
если человек сможет свободно понятно общаться на каком то языке это уже достаточно, а копаться дословно и досконально уже не наша цель, это задача лингвиста.
同意你的观点,语言就是沟通工具
2017.12.21Колоссальная Сумма Хотите посмеяться, у меня часто бывает что прочитать то могу, а вот что значит, не знаю или забыла, еше интереснее бывает когда иероглиф в тексте узнаю понимаю значение, даже несколько а прочитать не могу. Сама люблю писать от руки, стараюсь учить, но без повторения забываются быстро
у каждого языка свои заморочки)
чем сложнее тем интереснее, согласйтесь
2017.12.21Взмах насчет акцента у меня вопрос к всем, индийцы это носитель английского языка или нет? поскольку у них бывают странный акцент.
Это носители. Но такой язык называется Hinglish 印度英语
|