Хотя, если совсем не грешить перед истиной, необходимо отметить, что в случае с 我懂一点儿英语, 一点儿 будет определением к дополнению (т.е. относится к 英语), а в случае 我懂一点儿, замещая дополнение, примет на себя его функции, т.о., действительно, будет относится к глаголу: "понимать капельку"
一点儿 - это 量词, поэтому сочетается с тем, что можно посчитать. глаголы сами по себе посчитать не очень реально (через разы моно). так что подразумевается, походу, нечто "осязаемое"
так что, наверное, вот этот вариант 我懂/一点儿英语和法语
百花齐放,百家争鸣
2013.01.06
2012.12.31L3P Скажите,плз,一点儿 относится к 懂 или к 英语和法语? А собственно говоря, в чем разница? В любом случае перевод и смысл предложения не изменятся: я немного понимаю по- английски и по- французски.
Дьяволы не сдаются.
2013.01.06
2013.01.06Ветер 一点儿 - это 量词, поэтому сочетается с тем, что можно посчитать.Попробуйте посчитать табуретки с 一点 Как раз наоборот, 一点 относится к тому, что посчитать нельзя, например, английский язык. Для глагола это показатель степени - "насколько сильно". В русском "немного понимать" вы "немного" к чему относите? 2013.01.06
Можно добавить в заключении, что в бытность студентом слышал, что китайская грамматика до сих пор окончательно не сформировалась. Надо говорить так, но в если хочется, то можно и по другому. На мой взгляд данные слова отражают интонацию и отношение говорящего к предмету. А сказать можно как угодно, и табуретки посчитать тоже
2013.01.30
L3P,
我懂一点儿英语和法语。 主谓宾: 我是主语,懂是谓语,英语和法语是一个宾语,一点儿是补语。 一点儿的用法是动词、形容词后边。 Соответственно 一点儿 относится к глаголу. На русский лучше перевести: я немного понимаю… 例如: 我吃一点儿米饭。 奶奶买一点儿菜。 他胖一点儿。 Думаю, что 一点儿 здесь 语气词。 Еще есть 有(一)点儿. Но это 状语 и 用法是谓语前边。 例如,我有点儿懂英语和法语。 2013.01.30
2013.01.30李第马 СоответственноИспользуйте прежде всего логику, а уж потом китайский, раз употребляете такие слова. Был объяснен один из вариантов и из этого сделан вывод. Где объяснение, что сочетания 一点英语 не существует? А с ним и 一点钱, 一点水 и т.п. 2013.01.30
2013.01.30бкрс Используйте прежде всего логику, а уж потом китайский, раз употребляете такие слова. Я же не писал, что 一点英语 не существует, просто это другой случай. 2013.01.30
|