大家好!
过春节的习俗主要有放鞭炮,
во время празднования китайского Нового года запускают много фейерверков,
过春节又贴春联,
Также во время празднования наклеивают надписи из красной бумаги с новогодними пожеланиями,
又发压岁钱。
А ещё, отправляют деньги в красных конвертах.
把一年的收获和来年的希望都写进这小小的春联里,
(информация) о собранном урожае за (минувший) год и надежда на будущий год, всё-всё записываются в эти маленькие бумажечки,
寄托了人们的希望与祝福。
Люди таким образом возлагают свои надежды и с пожеланиями счастья.
放鞭炮是另一个重要的事情,
Фейерверк - еще одно важное мероприятие,
不管大人还是小孩都很喜欢,
Независимо от того кто взрослые или же дети - всем очень нравится (воодушелвены).
在过年的前一天晚上基本都会在鞭炮声中度过,
Вечером и в ночь перед Новым годом во основном запускают фейерверки,
因为鞭炮声可以去除邪气,
Поскольку звуки фейерверков могут уничтожить нечистую силу и зло,
让人们在新的一年风调雨顺。
и сделать так чтобы обстоятельства для людей сложились благоприятно.
孩子们春节最喜欢的就是发压岁钱了。
Дети во время Праздника весны очень радостны отправленным новогодним деньгам.
在一月一号的上午,
Утром первого числа по лунному календарю,
孩子去串门拜年,
Дети идут в гости поздравлять с Новым годом (родственников),
亲戚们给孩子们压岁钱,
А родственники дают детям счастливые деньги в красном конверте,
每个人都满脸笑容,
У всех на лицах улыбки,
压岁钱表达了大人祝愿孩子在这一年更健康快乐的生活。
Новогодние деньги ярко выражают пожелания взрослых, которые хотят, чтобы ребенку прибавилось здоровья и радости в следующем году.
过春节的习俗主要有放鞭炮,
во время празднования китайского Нового года запускают много фейерверков,
过春节又贴春联,
Также во время празднования наклеивают надписи из красной бумаги с новогодними пожеланиями,
又发压岁钱。
А ещё, отправляют деньги в красных конвертах.
把一年的收获和来年的希望都写进这小小的春联里,
(информация) о собранном урожае за (минувший) год и надежда на будущий год, всё-всё записываются в эти маленькие бумажечки,
寄托了人们的希望与祝福。
Люди таким образом возлагают свои надежды и с пожеланиями счастья.
放鞭炮是另一个重要的事情,
Фейерверк - еще одно важное мероприятие,
不管大人还是小孩都很喜欢,
Независимо от того кто взрослые или же дети - всем очень нравится (воодушелвены).
在过年的前一天晚上基本都会在鞭炮声中度过,
Вечером и в ночь перед Новым годом во основном запускают фейерверки,
因为鞭炮声可以去除邪气,
Поскольку звуки фейерверков могут уничтожить нечистую силу и зло,
让人们在新的一年风调雨顺。
и сделать так чтобы обстоятельства для людей сложились благоприятно.
孩子们春节最喜欢的就是发压岁钱了。
Дети во время Праздника весны очень радостны отправленным новогодним деньгам.
在一月一号的上午,
Утром первого числа по лунному календарю,
孩子去串门拜年,
Дети идут в гости поздравлять с Новым годом (родственников),
亲戚们给孩子们压岁钱,
А родственники дают детям счастливые деньги в красном конверте,
每个人都满脸笑容,
У всех на лицах улыбки,
压岁钱表达了大人祝愿孩子在这一年更健康快乐的生活。
Новогодние деньги ярко выражают пожелания взрослых, которые хотят, чтобы ребенку прибавилось здоровья и радости в следующем году.
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram