Ищем похожие незаимстованные китайские и русские слова. Похожесть по звучанию и связь значений.
список слов из темы
<<< 1 ... 21 22 23 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎
211
Есть подозрения, что 国 (трад. 國) родственно славянскому "град/город", т.к. это слово изначально обозначало ограждённое поселение, 囗 (wéi, а не 口 kǒu) + фонетик 或 (да, который до принятия своего абстрактного значения таки значил тоже самое что 國). Т.е. тоже самое, что ограждённый стеной старый славянский город.

Также думается, что 屄, 巴子 и прочие их дериваты восходят к русскому слову "пизда". Что интересно, такой... весьма "жизненный" вокабуляр зачастую имеет общие корни с языками соседних народов, родство 屄 с аналогичными словами в других азиатских языках уже доказано.
2016.10.26
ЛС Ответить
212
嚄㖪 восклицание удивления
2016.10.26
ЛС Ответить
213
low -

book - 簿

share -
2016.11.29
ЛС Ответить
214
Энчилада - 能吃辣的 (навеяно темой)

Кофемолка -  咖啡磨

Кот-бегемот, перенесла Ваши перлы сюда:

А еще такое наблюдение
白面捏 - созвучно со словом "пельмень". Мука+лепить.
送给你 - по звучанию и смыслу похоже на "сувенир"
2017.01.04
ЛС Ответить
215
>送给你 - по звучанию и смыслу похоже на "сувенир"
Це ж широко известное в узких кругах "送给你啦" (сувенира).

Причитания, что тот мир умирает
2017.01.05
ЛС Ответить
216
2017.01.05chin-tu-fat Це ж широко известное в узких кругах "送给你啦" (сувенира).

Воот этимология слова, а то какие-то французы, память47
2017.01.05
ЛС Ответить
217
2016.11.29остроwok low -

Простите за оффтопик, 两只小蜜蜂呀 飞到花丛中呀 一只高呀一只低呀 飞得高的对飞得低的说:你个low bee!
2017.01.05
ЛС Ответить
218
大妈 - дама
2017.01.09
ЛС Ответить
219
Не знаю было или нет, но 意思 - СмЫсл (если правильно произнести похоже)
И по мне 休克 - шок (быть в шоке тоже немного похоже, не исключено что из англа пришло)
2017.01.13
ЛС Ответить
220
в 上海话 есть слово 戆大 (gangdu), 港督。 смысл похожий на плохое слово “гандон”, проиношение тоже одинаковое 1
2017.01.16
ЛС Ответить
<<< 1 ... 21 22 23 ... 40 >>> Переход на страницу  + 🔎