у baidu translate это предложение прикольнее переводится
你先设计盒子,我改完刀模再发给你 Before you design the box, I send you to die
你先设计盒子,我改完刀模再发给你 Before you design the box, I send you to die
у baidu translate это предложение прикольнее переводится
你先设计盒子,我改完刀模再发给你 Before you design the box, I send you to die 2016.02.26
Кто нибудь сталкивался с такими машинами:
http://www.ascomtrade.ru/magazin?mode=folder&folde...363201538361998 Неужели переводчики больше не нужны?-) Я в панике!!! 2016.03.12
2016.03.12Xergo Кто нибудь сталкивался с такими машинами: особенно радует видеопрезентация беспрецедентной разработки (совершенно случайно похожей на китайский смартфон, очевидно, сделано это было для удобства) американской корпорации: https://www.youtube.com/watch?v=ZXEI1hak4x8 с 1:05 можно насладиться высочайшим качеством перевода с русского на китайский. Очевидно, что мы с вами становимся свидетелями заката эпохи недопереводчиков-людей и начала новой эры - эры надмозга (по сравнению с обычными человеческими "мозгами")! Цитата:Переводчики переводящие из голоса в голос и обучающие иностранным языкамвот уж действительно в голос 2016.03.12
2016.03.12blvrrr с 1:05 можно насладиться высочайшим качеством перевода с русского на китайский.да, качество китайского перевода пока оставляет желать лучшего, но зато английский мне показался достаточно сносным для понимания... И надо думать, что это только начало, т.е. со временем качество перевода по остальным языкам (включая китайский) будет улучшаться у таких роботов...
谢力葛
2016.03.13
Продолжение.
Google Translate стал использовать нейросеть для перевода текстов на русский. https://cmtscience.ru/articles/google-translate-st...stov-na-russkiy также ссылочки вконце статьи 2017.03.17
Из практики:
Болельщик из Китая пожаловался врачам Казани на нападение енота Цитата:На вопрос, как они поняли китайца, врачи ответили, что использовали мобильное приложение», - сказал Валиев. «То есть технологии нам помогают находить контакты с пациентами быстро и надежно», - добавил он. 2018.06.18
Прогресс электронных переводчиков, надо признать, очень впечатляет. По сути, в наши дни люди могут ездить в другие страны и многое понимать без знания языка. А рядовой журналист имеет возможность копаться в синете и писать статьи на основе переводов. В соцсетях люди общаются и понимают друг друга. Раньше такое было невозможно. Гугл транслейт прогрессирует на глазах. И это только начало пути.
2018.06.18
Уже заменяют большие колл-центры голосовыми роботами.
Переводчики в том числе с китайского, тоже уже технически могут быть около идеальны. Вангую в ближайшие 10 лет появится универсальный переводчик как в стартреке 2018.06.18
Посмотрел отзывы в интернете. В основном сейчас впаривают древние модели телефонов, на которые ставят программки. Под видом электронных переводчиков просто распродают старьё. В ближайшие пару лет можно не беспокоиться — пока наладят устройства, просто нормально работающие в городском шуме, ещё немало времени пройдёт.
Хотя вот, нейросеть — действительно очень серьёзный соперник. С роботами переписывался на таобао и алибабе. Ничерта не узнать толком. 2018.06.18
|