2021.03.03China Red Devil Минобр прав! Чем она от мальчишек на перемене отбиваться будет, планшетом что ли?
Вот именно. А мальчишки ей до дома что нести будут?
2021.03.03China Red Devil Минобр прав! Чем она от мальчишек на перемене отбиваться будет, планшетом что ли? Вот именно. А мальчишки ей до дома что нести будут? 2021.03.03
2021.03.03Siweida И самое главное - учебник, в котором от иероглифов идут к корейским словам (бесценный клад, если учишь корейский после китайского) Подскажите пожалуйста как называется книга? Дошла до 4 гыпа,дальше как то трудно идет корейский,давно ищу такую книжку. 2021.03.03
2021.03.03gtq У меня на ноутбуке этого 15 Гб (для ознакомления, естественно ). Другими словами, электронные учебники не такая редкость. Ну типа да. 2 учебника = 1 уровень. Но не совсем. Седжон очень на грамматику беден и на лексику бедноват, один плюс - очень хорошо все запоминается. Более обилен на лексику и грамматику Yonsei Korean. И, конечно, Korean Grammar in Use как справочник, без него никуда. Про гаджеты и роботов как раз легко, лексика вся из английского переехала. "кыллауд", "робот", "пырогырэм" и прочие радости. 2021.03.03lololend Подскажите пожалуйста как называется книга? Дошла до 4 гыпа,дальше как то трудно идет корейский,давно ищу такую книжку. У меня Sino-Korean vocabulary builder, корейско-английская. Есть еще 단어 형성 원리로 배우는 한국어 어휘, она подобная, только там 2 тома (еще больше лексики). Вот тут можно посмотреть. В вк, кстати, есть чудесная тетечка из Питера, которая оптом книжки из Кореи заказывает и с небольшой наценкой продает. Могу в личку посоветовать. Но, собстна, в Корее одна книжка стоит как 3-4 в Китае. А еще есть бюджетный вариант с таобао для китайцев и китаеведов: 汉语词汇词根+分类记忆法, только в ней упражнений нет, она типа как словарь, там иероглиф - корейское произношение и несколько слов с ним и для каждого слова пример. Можно ей обчитаться и пойти хреначить корейские тексты в огромном количестве.
秀才不出门全知天下事
2021.03.03
2021.03.03Siweida Ну типа да. 2 учебника = 1 уровень. Но не совсем. Седжон очень на грамматику беден и на лексику бедноват, один плюс - очень хорошо все запоминается. Более обилен на лексику и грамматику Yonsei Korean. И, конечно, Korean Grammar in Use как справочник, без него никуда. Огромное спасибо! Будьте добры,скиньте пожалуйста контакты этой дамы. 2021.03.03
2021.03.03lololend Огромное спасибо! Будьте добры,скиньте пожалуйста контакты этой дамы. Вот тут она обитает. 2021.03.03
2021.03.03Siweida Седжон очень на грамматику беден и на лексику бедноват, один плюс - очень хорошо все запоминается. У меня диаметрально потивоположное мнение - в каждом учебнике по 12-14 уроков, в каждом уроке по два десятка слов/выражений (минимум) и две грамматические конструкции. Итого на одну книгу 250-300 слов и 24+ конструкции, так что вполне себе насыщенно. А вот в голове уж мало чего из исконно корейской лексики задерживается, видимо, старость Можно, конечно, половину говорить из английского, половину из китайского, главное угадать, что такие слова действительно есть 2021.03.03
2021.03.03gtq У меня диаметрально потивоположное мнение - в каждом учебнике по 12-14 уроков, в каждом уроке по два десятка слов/выражений (минимум) и две грамматические конструкции. Итого на одну книгу 250-300 слов и 24 конструкции, так что вполне себе насыщенно. В Yonsei Korean по 4 грамматики на урок и слов овердохрена, раза в 2 больше. А для среднего уровня Топика надо 150 грамматик что ли знать и 3000 слов. Вот и считайте. Не, не старость (Вам же не 75, не? хотя вон в соседней теме писали, что Дэн Сяопин до 88 лет работал только в путь), а недостаточность повторения и отсутствие разговорной практики. 2021.03.03
Кто не видит разницы между автопереводчиками времён начала этой темы (2013) и сейчас в лучшем случае никогда ими не пользовался.
Сваливать всё сюда не стоит, тут умышленно жёлтый заголовок и всё уже загажено. Выделил назад, к тому же тема там гораздо более широкая, скорее офтоп (не про Китай и переводчиков). 2021.03.03
2021.03.03бкрс Кто не видит разницы между автопереводчиками времён начала этой темы (2013) и сейчас в лучшем случае никогда ими не пользовался.Разумеется. В сфере профессионального перевода даже среднего уровня ими в лучшем случае никогда не пользуются. А в худшем случае пользуются очень недолго, до первых претензий по качеству. Так что разницу видеть особо некому.
Дьяволы не сдаются.
2021.03.05
|