Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
2016.11.17jrfcfyf 备案类别:自理企业  ()()()

Может быть :Учетный вид(категория):автономное или самоуправляемое предприятие. Подоидет?
2016.11.18
Ответить
22
самоуправляемое предприятие
2016.11.18
Ответить
23
Можно и я в эту тему напишу вопрос - тоже касается таможенных документов, никогда с ними опыта не было.

У меня есть список продуктов, к некоторым из них есть приписки вроде:

列入《进出口野生动植物种商品目录》 的商品除外

или

依法不属于普通食品或依法需要注册备
案管理的特殊食品除外

А иногда и вместе:
列入《进出口野生动植物种商品目录》 的商品除外;依法不属于普通食品或依法需要注册备案管理的特殊食品除外

Я перевела первое как "За исключением продуктов, включенных в каталог "Виды диких животных и растений для импорта и экспорта "

Второе как "Согласно закону, данный товар не входит в списки общепринятых пищевых продуктов или продуктов, которым необходима регистрация. Не находится под контролем как особый продукт."

А третье как "За исключением продуктов, включенных в каталог "Виды диких животных и растений для импорта и экспорта "; продуктов не входящих в списки общепринятых пищевых продуктов или продуктов, которым необходима регистрация."

Мне кажется перевела плохо, ощущение,что нет в этом смысла какого-то.
Мог бы кто-нибудь, пожалуйста, проверить мой перевод?
2016.11.19
Ответить
24
Уже разобралась Smile
2016.12.06
Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3