2016.11.17jrfcfyf 备案类别:自理企业 ()()()
Может быть :Учетный вид(категория):автономное или самоуправляемое предприятие. Подоидет?
2016.11.17jrfcfyf 备案类别:自理企业 ()()() Может быть :Учетный вид(категория):автономное или самоуправляемое предприятие. Подоидет? 2016.11.18
Можно и я в эту тему напишу вопрос - тоже касается таможенных документов, никогда с ними опыта не было.
У меня есть список продуктов, к некоторым из них есть приписки вроде: 列入《进出口野生动植物种商品目录》 的商品除外 или 依法不属于普通食品或依法需要注册备 案管理的特殊食品除外 А иногда и вместе: 列入《进出口野生动植物种商品目录》 的商品除外;依法不属于普通食品或依法需要注册备案管理的特殊食品除外 Я перевела первое как "За исключением продуктов, включенных в каталог "Виды диких животных и растений для импорта и экспорта " Второе как "Согласно закону, данный товар не входит в списки общепринятых пищевых продуктов или продуктов, которым необходима регистрация. Не находится под контролем как особый продукт." А третье как "За исключением продуктов, включенных в каталог "Виды диких животных и растений для импорта и экспорта "; продуктов не входящих в списки общепринятых пищевых продуктов или продуктов, которым необходима регистрация." Мне кажется перевела плохо, ощущение,что нет в этом смысла какого-то. Мог бы кто-нибудь, пожалуйста, проверить мой перевод? 2016.11.19
|