11
Ни в коем случае не подбирайте иероглифы для имени самостоятельно, по крайней мере, на ранних стадиях изучения языка. Это производит эффект, похожий на китайцев с "западными" именами вроде "Воздух" или "Шанель".
Есть прорва других подводных камней. Например, решительно не рекомендую баловаться с этим:
>можете подобрать древние иероглифы со сложным написанием
Всегда имейте в виду, что однажды вам придется диктовать свое "имя" по телефону. А теперь расскажите, как будете диктовать 寅.
2018.05.04
Ответить
12
Послушайте советы людей, дело говорят. Мння самого 米沙 все зовут, запоминается очень легко. Только китайцы говорят, что звучит, как женское имя.
2018.05.04
Ответить
13
Если только начали изучать язык и не собираетесь в Китай, то сделайте простую транскрипцию своего имени, я все же настаиваю на 米好。А если уже в Китае или же собираетесь на учебу, то после как приедите и освоитесь там, попросите учителей или китайских друзей дать Вам нормальное китайское имя. Они Вам в соответствии с Вашим характером и всякими Вашими чертами личности придумают имя.
没有压力,就没有动力!
2018.05.04
Ответить
14
Имейте ввиду, что даже продвинутый носитель, вроде директора Института Конфуция, может дать имя 马仁智, которое звучит то для русского уха шикарно (никаких цзяцзя, цинцзин), и соотносится с оригинальным именем шикарно, и смысл шикарный имеет, но звучит для китайского уха как "заложник Ма" 马人质. ))) так что, да, стремитесь к самостоятельному китайскому имени, но просите помочь очень надежных людей.
2018.05.04
Ответить
15
Вот бурятам, тувинцам и прочим тяжело транскрипцию использовать, так как имена сами по себе сложные. Русские нестандартные имена тоже иногда встречаются. Им есть смысл подбирать новые. Ну а если ты Саша/Маша/Дима/....то это лишний гемор. Конечно, если очень хочется, то почему бы и нет? Но вот я знаю, что моя транскрипция имени мне не надоест и не потеряет актуальность, так как родное имя вполне устраивает. А вас устроит практически вымышленное или с уклоном на старину?
А ведь стоит помнить, что в различных дипломах вписывать будут и китайское имя тоже. Так что думайте заранее
2018.05.04
Ответить
16
Товарищи, премного благодарен. Задуматься и вправду есть над чем. Наверное, все же вариант с банальным Мишей для начала очень хорош.

Проблема (хотя, подчеркиваю, это проблема моей российской ментальности), что я такой дядька руководитель приезжаю и просто Миша. Опустите, меня, пожалуйста, с небес на землю, если есть время и желание.

Что больше оценят китайцы - простоту, когда я просто Миша? Или же с уклоном на старину? Я сейчас скажу гадость, которая интересует всех новичков и от которой всех наверное стошнит. Но что в Китае подчеркивает статус? Простота или серьезность?

Упасите меня все боги, никаких понтов, это для саморазвития и долгосрочных целей.

Касательно выдуманности как в параллельной ветке суровое имя Серый Волк или какой-нибудь Красный Дракон - не знаю даже, не по мне это.
2018.05.04
Ответить
17
Я своё имя китайское получил от китайского пограничника в первый прилёт в Китай, он спросил моё китайское имя, я сказал что нету, он спросил как зовут - я ответил, он так и написал в бланке 丹尼斯 (Денис), с тех пор им и пользуюсь. Изначально имя своё не очень любил, ибо нету полной формы) все уже давно важные и напыщенные, а я всё еще... 14

Но потом привык, да и китайское имя решил не брать - в некоторых случаях облегчает понимание (курьеры, операторы и ещё много кто быстро смекают что стоит выбирать фразы попроще и говорить помедленнее корона )

Как-то знакомые китайцы смеялись и подшучивали, мол иностранцам тяжело наши имена запоминать, хоть в момент знакомства они их произносят ООООЧЕНЬ быстро, а если ещё и людей много...
В общем я им полное имя своё сказал с фамилией и отчеством и попросил повторить 14 больше про меня не шутили 14
2018.05.04
Ответить
18
PS: но если бы я выбирал китайское имя, то один из вариантов фамилии "坦" корона
простой и приятный Rolleyes
2018.05.04
Ответить
19
выбирая это имя, приготовьте ответ на вопрос: 米沙 米沙 什么sha? 到底傻不傻?
2018.05.04
Ответить
20
迈克尔 Майкл
2018.05.04
Ответить