2016.11.26
sasha_lisha
это ссылка на фразеологизмы в общем, а я Вам про крылатые выражения. Тут же и видно что их гораздо меньше.
http://frazbook.ru/category/krylatye-vyrazheniya/
Китайская культура - это вообще литературно-книжная культура.
Образованный человек в древнем китае - человек, владеющий и ориентирующийся в определенном корпусе текстов.
Поэтому неудивительно, что так много чэнъюев используется и вообще осталось. Это как некие "общие места".
В повседневной речи часто используются выражения из 4 иероглифов, но это определенный круг, есть наиболее часто употребимые. Если в ней же пересыпать чэнъюями - это будет выглядеть как некое "заумничание", "занудство".
Но зависит от культурного уровня человека. Я вот по русски, даже в повседневной речи часто говорю полными, развернутыми предложениями. А кому то это тяжелее - не привык.
В письменной же речи использование чэнъюев вполне себе обосновано, чтобы текст выглядел "как надо". По сути - это штампы, но такие, которые приветствуются (это возникло в силу специфичности понятия образованности в китае).
Это как мы пишем статью и вворачиваем туда обороты:
"Уважаемые дамы и господа. Спешим сообщить, что можно смело поздравлять нас с новосельем. Наша дружная компания успешно развивается в сфере"
Сплошь штампы и общие места.