2016.11.28Ветер
Да с чего вы взяли, что у Давида какие-то особенные достижения в языке? Имхо - уровень чуть выше среднего по больнице, видно что много практикуется (не сотвори себе кумира, как говорится)
Хорошо знающие китайский русский, зачастую не высовываются. Живут тихо-мирно своей жизнью, так что их никто не видит и не слышит
2016.11.28
Вот еще пришло в голову, не совсем по теме, но близко (тема наболевшая).
Какой-нибудь товарищ попадает на конкурс 汉语桥, потом учится в 清华/北大, потом делает себе более-менее произношение, его начинают пиарить, товарищ становится "идолом и кумиром учащейся молодежи", на него равняются "хочу выучить как он", китайцы ставят его тебе в пример. А заканчивается все тем, что никому, по большому счету, это идеальное произношение и не нужно, а единственный навык таакого кумира это "произвожу впечатление тем, что хорошо говорю на кит и стараюсь быть китайцем". И хорошо если после окончания обучения ему удается куда-нибудь пристроиться, в хорошую компанию, а зачастую непонятно чем потом такому человеку заниматься. Переводить он обычно не умееет (это отдельный навык), преподавать тоже... Имхо - все эти 汉语桥 - путь в никуда. Люди как в матрице живут. Создается впечатление, что изучение языка само по себе даст какие-то плюшки. Кому-то дает, да. Но в итоге - это просто давно затянувшаяся игра в "стань как можно более окитаизированным" и заслужи похвалу китайца. Выстраивается целая иерархия подражателей китайцам (у этого произношение лучше/этот чэнъюев знает большео Мне скажут, ну и что с того. А я к тому, что если кто-то начинает обучение с такими мыслями и "кумирами" в голове, то лучше бы время и силы потратить более продуктивно. И вместо отточки идеального произношения и попытки произвести на кого-то впечатление своей "китаизированностью", лучше подумать - а нафига оно мне?) 2016.11.28
2016.11.28 Согласен. Главное - успешно потом использовать китайский для решения своих задач, преимущественно по работе. Если удастся применить что-то с конкурса в жизни - отлично, тогда повезло. 2016.11.28
![]() Американца видел одного с идеальным произношением, мы в 13 году в Шэньчжене в клуб поехали, я его по телефону дорогу спрашивал пару раз говорил что и как. То что он не китаец, понял столкнувшись с ним лоб в лоб уже на месте. Впрочем, он меня тоже за китайца принял, но я его продолжал "слышать" как вполне себе шаньдунца или хэнаньца даже в личном разговоре (оказалось, из 30-ти 15 лет в Китае+жена местная), а ему просто "показалось", я-то свой уровень знаю, до 1 в 1 там далеко. Так что 3 человека всего за 8,5 лет в Поднебесной. Тоже выборка. Я, возможно, сужу строго. Хотя участвовал в телепередачах, с 朱利安, еще там есть негр один известный в масштабах Китая, не помню как звать, таких товарищей как 李娜 и еще парочку лично знаю. Но там и не пахнет "носительским" произношением, просто очень хороший разговорный (у многих и не только) китайский. ну и полностью согласен с товарищем ![]() 2016.11.28
ИМХО, культура изучения иностранного языка в развитых странах другая. Дело не в учебниках и не в методике, а в отношении к самому предмету. Лично мне показалось, что европейцы или американцы относятся к изучению иностранного языка как к одному из комплекта необходимых жизненных навыков. Примерно как к "слепой" печати на клавиатуре или к вождению автомобиля. Это просто нужно уметь делать и уметь делать качественно.
Наш же "брат" (и "сестра" ![]() 2016.11.28
2016.11.28 не умею ни того, ни другого. если еще печатаю достаточно быстро (и вообще много), то за всю жизнь не возникло ни внутренней потребности, ни внешней необходимости водить автомобиль. по сабжу - во-первых, я не думаю, что у наших западных товарищей в среднем по больнице произношение лучше. во-вторых, в некотором смысле более качественное знание языка (что не тождественно хорошему произношению) обусловлена миграционными процессами - в ссср/снг китайцев (а тем более китайцев с дипломами топовых вузов попадало очень немного). в-третьих, западная система ценностей сильно заточена на мультикультурализм и сосуществования на очень ограниченной территории выходцев из очень разных стран. 2016.11.28
2016.11.28Так я и не про Вас (нас) писал ![]() ![]() С теми, с кем я встречался (я же там выше написал - это моё чистое ИМХО), всё по-другому: с 14-16 лет права, компьютер, наверное, сразу после того, как впервые встал и пошёл ![]() ЗЫ Общее клише, что у нас с советских времён универсальное образование (обо всём по немногу), а "у них" более практически (узко) направленное. Может быть в этом что-то есть. 2016.11.28
2016.11.28Все-таки наоборот, при определенной "накрутке" изветности эти люди построят себе карьеру - их будут звать на передачи, они будут преподавать, а в общем - просто светиться на тв, получая за это over90000 юаней, за лицо и китайский. 2016.11.28
2016.11.28 Как оцените китайский Давида? 2016.11.28
2016.11.28 Меня позапозавчера угораздило посмотреть 汉语桥 в Пекине 2015 года передачу. Там русского и африканца видел, произношение более чем, ошибок в речи русского вообще не услышал ![]() ![]() Посмотрел только выступление русского и африканца, выключил, не осилил. Сложилось у меня такое впечатление, что их стезя - это уметь быть актёром или клоуном. Я бы так не смог, даже имея отличное произношение, корячиться и кривляться перед публикой, чтобы какие то китайские дяди и тёти мною умилялись и мне в ладоши хлопали. Всё каким то слащавым мне показалось, приторным, наигранным, мимишным, ой ти какой умница, как танцуешь и поёшь хорошо на китайском, а вон тот чэнъюй ты вообще прям умница к месту употребил, давай я тебе похлопаю ![]() Сразу подумалось - а вот послать бы на эту передачу мощного переводчика из ООН, что бы там с ним было, не имея актёрских способностей если он...
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2016.11.28
|