2020.11.01Пики-перья Я понимаю, что нет единства в этом вопросе... Но у меня крик души! Переводчики!
Когда пришла эта мода? Почему мне все чаще и чаще встречаются названия в стиле
"...汽车公司“ = Аутомобайл компани?
”... 财产保险公司“ = Проперти энд иншуранс???
ЭТО ЧТО ВООБЩЕ???? ГДЕ так учат? Вы на какой язык переводите?
Не вижу ничего ужасного в этой практике.
А Вы как предлагаете это переводить?