2023.11.21Alex1024 Работаю с несколькими китайскими БП (направление китайский-русский). Минимальная ставка: 3,5 цента/иероглиф; максимальная 6 центов. В основном, 4-4,5. Это просто перевод готовых к работе материалов в кошках, без верстки, распознавания и прочего.
Большое спасибо!
Я гуглила и нашла только одну тему, где китайцы говорили, что меньше 0.1 доллара за иерог это стыд и позор.
Видимо, это были американские китайцы-богачи.
А максимальная ставка от чего зависит? От опыта или сложности текстов?
У меня просто знакомая российскому БП переводит за 4 рубля/иероглиф. По нынешнему курсу это 0.045 и есть. Мне казалось, что китайцы должны побольше платить.
2023.11.21Siweida Большое спасибо!
Я гуглила и нашла только одну тему, где китайцы говорили, что меньше 0.1 доллара за иерог это стыд и позор.
Видимо, это были американские китайцы-богачи.
А максимальная ставка от чего зависит? От опыта или сложности текстов?
0,1 можно выцыганить, если миновать БП, то есть напрямую с заказчиком договариваться, но надо учитывать, что тогда на вас ложится работа по разверстке, распознаванию и обратной верстке.
Максимальная ставка зависит только от умения себя продать. С российскими БП тоже можно работать и по рублю, и по 2 рубля за иероглиф, зависимости никакой, только как договоришься. 3 рубля, наверное, в теории тоже можно, но мне такие не встречались. А обычные производственные компании и по 5 рублей платили, бывало, что уже приближает к тарифам китайских БП.
2023.11.21Alex1024 0,1 можно выцыганить, если миновать БП, то есть напрямую с заказчиком договариваться, но надо учитывать, что тогда на вас ложится работа по разверстке, распознаванию и обратной верстке.
Ну, я и для БП раньше распознавала и верстала, а платили как за просто перевод.
Спасибо за развернутый ответ!
2023.11.23到机足 Всем привет! Скажите, какие есть подводные камни при работе с устными и письменными переводами через БП? Они могут не выплатить после проекта?
Теоретически могут, но обычно солидные БП так не поступают, скорее мелкие конторы. Можно поискать отзывы о БП, бывают в ВК и на форуме Города переводчиков, хотя в основном давнишние. Лучше, если подпишете договор перед началом работы. Ещё вариант для письменных заказов - работать через Смарткат, у них есть функция типа "безопасной сделки".
2023.11.23到机足 Всем привет! Скажите, какие есть подводные камни при работе с устными и письменными переводами через БП? Они могут не выплатить после проекта?
Подписывайте контракт и просите предоплату.
Вообще БП с заказчика всегда берут предоплату, часто даже 100%, а переводчику сиди думай, кинут или нет.
2023.11.23Siweida Подписывайте контракт и просите предоплату.
Вообще БП с заказчика всегда берут предоплату, часто даже 100%, а переводчику сиди думай, кинут или нет.
Насколько я знаю, за письменные переводы предоплата бывает крайне редко, то есть если попросите, БП может сильно удивиться такой заявке. Встречала случаи с оплатой "день в день" с утра устной работы на выставках. По крупным устным работам обычно постоплата.
У меня есть пара заказчиков - мелкие частные бюро, которые раньше вечно платили только после напоминаний. Теперь я с ними работаю по предоплате, и их это устраивает.
С крупными бюро, у которых бухгалтерия отдельно от менеджеров и которым надо счета выставлять и акты подписывать, так не получится, скорее всего.
А нет, есть у меня один крупный заказчик. Он вообще кидает предоплату просто на будущее, даже без заказов и постепенно выбирает сумму. Меня поначалу напрягало, что деньги неизвестно за что. Вдруг придется возвращать. Но уже много лет так работаем. Получается не такая уж и редкость предоплата.