Такая ситуация: просят переводить корреспонденцию преимущественно технической тематики - с русского на китайский, не подскажете, сколько может стоить подобная услуга?

Такая ситуация: просят переводить корреспонденцию преимущественно технической тематики - с русского на китайский, не подскажете, сколько может стоить подобная услуга?
![]() 2014.04.14
2014.04.14Это, похоже, с китайского на русский если переводить. А с русского на китайский каким образом считается тариф? заранее спасибо! ![]() 2014.04.14
2014.04.14Ну смотрите уже сами, по уровню вашей компетенции, возможностей, образования и.т.д. С русского на китайский - как минимум дороже.
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2014.04.14
Всем доброго времени суток!
У меня ставка за пару русский-китайский (технический) 400-500 рублей за 1800 знаков русского текста, но это ставка для переводческих агентств, с которыми я уже несколько лет сотрудничаю. А есть еще одна компания в Питере, с ними сотрудничаю без посредников в виде агентств, и вот для них у меня цена практически такая же, которую агентства указывают на сайте: 1000 рублей за 1800 знаков. Но 150 юаней за 1000 иероглифов - это действительно больше похоже на перевод с китайского на русский. По поводу того, как рассчитать стоимость перевода: мне как-то знакомая-директор перевод-бюро сказала, что стоимость указывается за учетную страницу (учетная страница - это 1800, иногда 1000 знаков русского текста с пробелами). Естественно, что перевод на иностранный язык будет стоить дороже. Также стоимость увеличивается, если переводчику приходится вставлять много картинок и графиков и делать к ним подписи, используя спец.программы, или самому делать какие-то сложные таблицы. Я добавляю 15-30% от стоимости (но считаю не весь перевод, а только те страницы, где делала таблицы или вставляла рисунки). Плюс есть надбавка за срочность (от 20 до 50%). Мне как-то одно агентство заплатило в 2 раза больше, т.к. им перевод нужен был в течение 2-х часов. 2014.04.15
Ну естественно с китайского, цена за иероглифы же написана.
С русского на китайский переводить не берусь, пока смертью не угрожают, чё людей зря смешить. Для этого нужен уровень владения “у меня муж - китаец!” 2014.04.15
2014.04.16 Живу в Челябинске, работаю с агентствами по России. А Что? 2014.04.16
Я из Алтайского края. У нас 5 руб. - 1 иероглиф и не волнует что скажет заказчик, потому как такова договорённость между переводчиками. Если переводишь меньше чем за 3 руб за иероглиф, то будешь иметь проблемы с сообществом переводчиков. Это правило распространяется на оба вида перевода, с отличием в том, что на язык перевод дороже на 1 руб. Т.е. текст в 1700 иероглифов (1 стр 12 шрифтом без пробелов, перевод на русский) оценивается в 8,5 тыс. руб. А вас приравнивают к "англичанам" или "немцам". Вы же не буквы переводите, а целые слова! Получается, что при ваших расчётах вы одно слово переводите меньше, чем за рубль.
2014.04.17
![]() Вы наверно имели ввиду 0,5 руб за иероглиф? В итоге страница = 850 руб. А на указанную вами цену вы за всю жизнь ни одного заказа не получите. Разве только у вас дядя президент. А что за сообщество переводчиков? Неофициальное? 2014.04.17
|