Страницы (24): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 24 Следующая » Переход на страницу  +
21
2018.07.10dima_depressor чушь

тоже самое могу сказать вам. аргументируйте
2018.07.10
Ответить
22
2018.07.10气军 тоже самое могу сказать вам. аргументируйте

Вы первые заявили об этом, вам и доказывать. Покажите хоть одно определение из китайских словарей об этом. 老哥, 老铁  тоже, стало быть, оскорбительные?))
Сообщество "Юридический Китай"
https://vk.com/law_china
http://instagram.com/law_china
http://t.me/law_china
2018.07.10
Ответить
23
2018.07.10Исключительно внимательный Да, как раз, что Вы написали- это чушь. Если спросить у любого китайцы, он скажет, конечно это не мат, но и в кругу высшего света слово 老外 не употребляется.

В кругу высшего света и "че" не употребляется) Но в русском "ну че поделать" не означает чего-то ужасного.
Мы про простой живой язык говорим, а не политический.
老外 норм словцо и не вызывает никакого негатива.
2018.07.10
Ответить
24
2018.07.10Что и день Страшного В кругу высшего света и "че" не употребляется) Но в русском "ну че поделать" не означает чего-то ужасного.
Мы про простой живой язык говорим, а не политический.
老外 норм словцо и не вызывает никакого негатива.

Вот именно. Это слово максимум просторечно, но у ряда иностранцев вызывает попоболь, видать из-за каких-то комплексов))
2018.07.10
Ответить
25
2018.07.10filipp13 老鬼 - это "старый чёрт", т.е. про человека неопределённо солидного возраста, определённого склада характера и совершенно любой национальности, вы, наверное, с 洋鬼子 перепутали)

А по сабжу, мне объясняли, что 老外 - это как 老王, то есть панибратское такое обращение, вроде "старина иностранец", и негативного оттенка не несёт.
А вообще, в вичате реклама мелькает, про изучение английского, там текст типа "下班玩手机, 不如和老外聊英语".
Имхо, даже не стоит заморачиваться и забивать голову.

洋鬼 тоже иногда употребляется без негативного контекста, хоть и реже. Но упоротым иностранцам не объяснишь...
2018.07.10
Ответить
26
Кстати, все зависит таки наверное от оттенка)
Для некоторых людей слово "русский" имеет негативный характер, но не значит, что это ругательство)
Если Джони считает 老外 ругательством, то тут все от человека зависит.
2018.07.10
Ответить
27
2018.07.10Что и день Страшного Кстати, все зависит таки наверное от оттенка)
Для некоторых людей слово "русский" имеет негативный характер, но не значит, что это ругательство)
Если Джони считает 老外 ругательством, то тут все от человека зависит.

Именно
2018.07.10
Ответить
28
Для упоротых - раз и навсегда - подробная статья с разбором: http://www.360doc.com/content/17/0715/21/37063_671607487.shtml
2018.07.10
Ответить
29
2018.07.09Ellinist Уважаемые форумчане, у меня возник вопрос: почему и на этом форуме и на многих других (не говоря уже о многих сайтах) иностранцев называют лаоваями?

Почему не вайгоженями?

Как правильно, на самом деле?

Со слов некоторых людей, название лаовай даже в Китае сейчас не особенно используется, это считается неприличным.

Вот я и хотел бы знать, как на самом деле сейчас...

Заранее спасибо,

На данный вопрос не может быть определённого ответа.
Зависит от ситуации, от статуса человека к которому Вы обращаетесь, от близости Ваших отношений с человеком.

вайгожень - нейтральное
вайгойоужень - вежливое
лаовай - фамильярное
янгуй - оскорбительное.
Ну как-то так. Не без исключений

Учитель, президент, начальство с Вами фамильярничать не будут - потому всегда скажут Вам, что использовать "лаовай" - неправильно. Для них только - вайгожень и вайгойоужень.
Могут быть и исключения, конечно же, типа: учитель с Вами не только как учитель, но и разделяет постель, может любовно обозвать Вас - Ах, ты мой лаовай, ах ты мой янгуй, прям затискаю щас тебя. Здесь ничего неприличного нет. А на уроке - вайгожень и вайгойоужень, надо разделять сферы жизни. То же касается президента и начальства. Наедине, под бутылочку, и так далее, жизненные ситуации разными бывают.

На форуме как-то не пристало писать "вайгожень" - слишком уж нейтрально и безэкспрессивно, ноль чувств и эмоций.
А народу хочется экспрессии.

На форуме "лаоваем" себя обозвать - прям мило дело: Я, будучи несмышлённым лаоваем, не понимаю как снять деньги со счёта, помогите, люди добрые.

К другим на форуме обратиться "лаовай", но только говоря о других в третьем лице - ничего тут неприличного нет, и вошло уже в привычку. Ну к примеру: Ах, они такие лаоваи, понаехали тут, видите ли; Лаоваи совсем зажрались, 5000 юанев в месяц им уже мало; Ещё одна лаовайка за китайца отдалась. Эмоций и экспрессий через край!

Обратиться напрямую к малознакомому человеку на форуме "лаовай" - уже грубовато будет, воспринимается как наезд: Ты, лаовай, приехал сюда, и вообще ничего не смыслишь, по-лаовайски не понимаешь, езжай отседава. Ещё один лаовай ткнул пальцем мимо неба (обращаясь напрямую к малознакомому человеку в 3-ем лице).

Ну и вдобавок: у меня друг китаец есть, который вообще называет меня "Маоцзы", чисто по-дружески, ничего обидного тут нет, воспринимаю это как обычное "小号".
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2018.07.10
Ответить
30
2018.07.10气军 тоже самое могу сказать вам. аргументируйте

Аргументировать перевод слова??? Это как?
Как аргументировать что 俄罗斯 значит Россия?
2018.07.10
Ответить
Страницы (24): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 24 Следующая » Переход на страницу  +