В школе моего сына, директор очень гордится наличием иностранных преподавателей, при этом на собрании она гордо говорит:
"在我们学校有几个老外老师“
"在我们学校有几个老外老师“
В школе моего сына, директор очень гордится наличием иностранных преподавателей, при этом на собрании она гордо говорит:
"在我们学校有几个老外老师“ 2018.07.10
![]() upd% справедливости ради, пожилые преподаватели из местных, которых абсолютное меньшинство, очень круто секут в местных диалектах, что бывает очень познавательно и интересно. 2018.07.10
2018.07.10 Ну это спорный вопрос, опять же. И я говорю не только о преподах из разного рода 国际文化学院
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2018.07.10
2018.07.10 Ну, недалёкий у вас директор, таких не мало. Если бы был образованный сказал бы 外籍专家,外教 там, но наверно уровень преподавателей соответсвует только 老外老师。 2018.07.11
2018.07.11 Признаюсь, ухо резало в самом начале, но вот у всех остальных родителей нет. Наверное потому, что в школе ни одной иностранной семьи кроме нашей. И они просто так привыкли. Хотя сами преподаватели говорят только 外教 на иностранных учителей. Школа в принципе хорошая, поступить очень сложно, иностранцев не берут принципиально. 2018.07.11
2018.07.11 Я работал некоторое время в китайском университете, к нам относились с таким уважением, что мне даже тяжело представить, чтобы кто-то из той преподавательской среды, мог назвать нас 老外老师。Поэтому подобные высказывания для меня говорят об уровне образованности, воспитания. А в китайской докторантуре, когда одногруппник китаец в своём спиче употребил 老外,наш преподаватель его тут же осадил и попросил высказываться корректней и они ещё долго спорили о 含义, так и не придя к общему мнению. 2018.07.11
Чаще всего в лицо стараются не говорить 老外, заменяют чем-то вроде 外国朋友. Хотя за глаза вполне себе употребляют даже самые что ни на есть интеллигенты, на чём иногда и "прокалываются" и тут же начинают сами себя исправлять. Самый смак, когда они так оговариваются в беседе с тобой (имея в виду не тебя, конечно, а говоря о каком-то другом иностранце) - это значит, что ты у них уже и не лаовай, а свой
![]() Но есть и простые как две копейки, чаще всего какой-нибудь служивый люд вроде баоаней, продавцов или слесарей-электриков, они говорят это при тебе без всякой задней мысли, от них это звучит естественно и даже не обидно. Опять же, напрямую в лицо они это не говорят, могут говорить и про тебя, но обращаясь к кому-то другому. 2018.07.11
А почему все так заморачиваются с этим словом?
Я и сама часто его употребляю. Например, когда друзья китайцы говорят о каком-то месте новом, я могу спросить 那边老外多不多? 2018.07.11
![]() ![]() Вообще не стоит заморачиваться, иногда можно даже и себя так назвать с юмором. Вот когда говорят что-нибудь вроде "шаби", тогда уже обижайтесь и/или отвечайте ![]() 2018.07.11
2018.07.11 Мне таких злых слов никогда не говорили... А про 老外, про себя, так я часто говорю, когда, например, вызываю 滴滴, а он проезжает мимо меня несколько раз. Звонит и еще и ругается, где ты там? )))) Говорю: - “вон,видишь 老外 стоит с двумя детьми...” -"Ну вижу и что?!" - Это я ![]() Смеются, извиняются... ![]() 2018.07.11
|