Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +
11
2018.07.13yf102 После сказуемого существительные всегда неопределённые
Не всегда. Не в каждом предложении, где определенный объект будет 把、被 инверсия либо что-нибудь еще. Это принцип, но не непреложная истина
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2018.07.13
Ответить
12
Цитата:Не всегда. Не в каждом предложении, где определенный объект будет 把、被 инверсия либо что-нибудь еще. Это принцип, но не непреложная истина
Если говорить о повествовательных предложениях, то есть 2 способа сделать дополнения определёнными (не включая инверсию):
1 поставить перед дополнением словосочетание указательное местоимение+счётное слово,
2 дополнить предложение клаузой, которая начинаеnся с частицы jiu
2018.07.13
Ответить
13
https://chinese.stackexchange.com/a/30640/3613
2018.07.14
Ответить
14
2018.07.14Полугодок https://chinese.stackexchange.com/a/30640/3613

他球打了 - а, т.е. даже и без "баа" порядок слов предпочтительней такой, чем прямой? Это для меня новое. А, так суть не в "ба", а в порядке слов, а от "ба" можно и отказаться. Ну и хорошо, меньше разбираться придётся.
Ещё раз спасибо!
2018.07.29
Ответить
15
Цитата:他球打了 - а, т.е. даже и без "баа" порядок слов предпочтительней такой, чем прямой
Что значит предпочтительнее, чем прямой?
Прямой порядок слов применяется, если 球 -- неопределённый (какой-то мяч) и информативный (мяч, а не шайба)
при инверсии (два варианта) 球 -- определённый (тот мяч) и неинформативный (не является предметом сообщения).
2018.07.29
Ответить
16
Ну в смысле, что это "баа" не нужно, если только не помогает избежать путаницы.
А вообще, когда два человека разговаривают, то они чаще всего уже знают про мяч, поэтому глагол идёт в конец. Получается, в процентном соотношении инверсионный порядок слов частотнее, чем прямой.
2018.07.29
Ответить
17
Учащий китайский раз в год,
Цитата:в процентном соотношении инверсионный порядок слов частотнее, чем прямой
Откуда такая информация?
Цитата:они чаще всего уже знают про мяч
Совсем необязательно. Что значит знать о мяче? Надо пользоваться точными терминами: определённость и неинформативность. Знать о мяче можно понять как:
-определённость (известный говорящему и слушателю мяч)
-неинформативность (знали то, что удар был нанесён по мячу -- определённому или неопределённому). Это не одно и то же.
2018.07.29
Ответить
18
Цитата: они чаще всего уже знают про мяч, поэтому глагол идёт в конец.
определённость и неинформативность характерны для топика -- в начале предложения. При инверсии дополнение может быть также субтопиком -- топиком второго порядка, так как место топика занято агенсом.
2018.07.29
Ответить
19
2018.07.29yf102 Откуда такая информация?
Потому что на чемпионате мира по футболу мяч по умолчанию определённый (тот мяч) и неинформативный (не является предметом сообщения, знали то, что удар был нанесён по мячу – определённому или неопределённому).  29
2018.07.29
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +