Сериалы.смотреть
, а фильмы их так вооооооообще умора


2018.07.25 справедливости ради, в России тоже львиная доля детских книжек и сказок - иностранные. есть и "полуиностранные", как скажем, винни пух заходера - вроде как не перевод, но вроде как иностранный первоистончик. буратино вон тож. маша и три медведя ВНЕЗАПНО тоже ни разу не русская (и даже не восточноевропейская) сказка. красная шапочка, 100500 сказок братьев гримм - серьезно, если посчитать все более менее известные в России детские книжки, то больше половину окажутся иностранными (или будут иметь иностранный первоисточник). другое дело, что русские не вопят на каждом шагу про 5000летнюю культуру, о том, насколько она самодостаточна и все остальные культуры нам завидуют. обычно ограничиваемся рассказами о "русской душе", хех 2018.07.25
![]() 0. а) Вы понимаете, что 1. Экспрессия - это, безусловно, хорошо, но - где? Рекомендации где? Что вы сами читали/смотрели/слушали кроме 四大名著? Вы их самих-то хотя бы читали? Хотя бы в переводе? Что "доставляет" лично вам? Тред-то не про то, что "китайцы дураки". Тред про рекомендации интересного контента, рассуждения о том, почему этого контента не так много - сопутствующие. Рекомендации вида "сходите на байду / юку, гляньте топы" - суть завуалированный посыл в гугл, т.е. расписка в собственном безразличии к сабжу. 2018.07.25
А мне понравился пост
![]() Цитата:перевода потока состояний сознания автора/героя на язык как таковой 2018.07.25
2018.07.25он либо упорот, либо тролль жирности выше среднего 2018.07.25
![]() ![]() 2018.07.25
2018.07.25 Давайте будем объективнее. Если сопоставить вклад в культуру-литературу со стороны Китая с таким же вкладом со стороны соседних стран - Тайланда, Лаоса, Вьетнама, Камбоджи - то все не так уж плохо, Китай действительно выглядит как очаг азиатской культуры, как местная Древняя Греция и, кроме Японии (ну и Индии, но это уже другой разговор), с ним толком то и сопоставить в этом регионе нечего. Другое дело, что в целом процент писателей/поэтов среди населения Азии ощутимо ниже, чем в европейских странах или в России. Тут какие-то глубокие корни, которые раскопать уже трудно. Может, до сих пор работает конфуцианская формула "я передаю, а не создаю", а может, народное творчество и вовсе выражается в других талантах. 2018.07.25
2018.07.25 ну, на самом деле, делать контент для детей считается довольно простой и в то же время очень прибыльной задачей - большинство нагло пользуются неискушенностью малолетнего зрителя/читателя. говноканалы на ютубе с детским контентом (где порой такой треш, так все как попало сделано) набирают такие просмотры, что многим блогерам и не снились. гляньте, интереса ради, статистику русского ютуба. книжки тоже написать дело нетрудное - требований к ним особо нет, главное язык попроще да мораль в духе "надо быть добрым" (и то, второе требование не везде). покупать все равно будут. я вот и уверен, что в китае таких авторов детских книжек - тьма тьмущая. (господи, да у них даже есть фейковый гарри поттер - фанфики, которые издаются якобы как оригинал. как то по невнимательности знакомая купила, кхм, "маленький принц 2" (цифра 2 на обложке разумеется была упущена, подвох заметила только когда читать стала). как бы макулатуры печается очень много всякой разной, на 200% уверен, есть и сказки братьев гримм, где заменены все имена и вуаля - китайская книжка стала. а садик, о котором была речь, на то и хороший, что проверенные временем детские книжки в библиотеку закупил. насчет того, есть ли в китае свои, проверенные временем, книжки - тут я чет пас, никогда не сталкивался. мультики, которые все китайцы смотрели в детстве - 奥特曼,名侦探柯南, да те же покемоны - знаю, слышал (хотя, японское ж, лол. ну, китайские мульты наверняка тоже были). а китайские традиционные детские сказки да книжки - что то никогда не всплывали( может, их и нет (таких, чтобы все поколение читало одну и ту же) 2018.07.25
Актуальная и применительно к Китаю статья Т. В. Габрусенко об убожестве нынешней корейской литературы:
Стокгольмские синдромы корееведения, или за что мы любим Корею 2018.07.25
|