Потому что китайцы произносят эти звуки таким образом, возможно посредством кириллицы, я не совсем ярко передал смысл, но эти слова явно не произносятся как "гун", "дун", используя всего 3 фонемы.
Страницы (5):
« Предыдущая
1 ...
3
4
5
Следующая »
+ 人

2018.08.16 Больше смахивает на казахский язык, чем на произношение китайского ![]()
没有压力,就没有动力!
2018.08.16
2018.08.16Самая боль, когда так произносят 供,桶,东,松,孔,龙。 2018.08.16
2018.08.16 Я тоже не понимаю, видимо ухо Михаила так слышит, либо те Китайцы в том месте где он обитает так говорят. 2018.08.16
2018.08.16 Собственно, пока я в кабинете один, сижу - эксперементирую. Итоги: -При обычном русском "дун", когда ты просто произносишь три звука, губы вытягиваются в трубочки, и все. -Когда произносишь 吨 после "вытяивания" губы раскрываютс шире и "откатываются" волной назад. Но "ы" я там не расслышал, скорее что-то типа "ыэ" смешанное в единый еле слышный звук. 2018.08.16
2018.08.16 Ок! Пусть по Вашему, может тогда исправите, чтобы я впредь более не совершал таких страшных ошибок. Подскажите как это можно изложить, чтобы было как надо. 2018.08.16
2018.08.16 "滚", "吞", "吨", "孙", "捆", "论" надо читать как gun, tun, dun, sun, kun, lun ![]() 2018.08.16
2018.08.16 Прям академический ответ в стиле "я не знаю как, но точно не так". Ладно, пусть будет так, Политрук! 2018.08.16
Коллеги, мне кажется тут надо выложить эти словоформы, сказанные диктором в учебнике Бэйда, а потом все коллегам поупражняться повторить, вплоть до идеального соответствия. Транслитеррируют и слышат все по-разному, а вот "попадание" или "не попадание" в оригинал одинаково услышат все.
2018.08.16
2018.08.16 Извините 2018.08.16
|
Страницы (5):
« Предыдущая
1 ...
3
4
5
Следующая »
+ 人
