2019.01.08Arhaluk demvic, еще попытка. Что непонятно, почему молчишь?
Ну получается - Утром я около своей кровати увидел подарки?
2019.01.08Arhaluk demvic, еще попытка. Что непонятно, почему молчишь? Ну получается - Утром я около своей кровати увидел подарки? 2019.01.08
2019.01.08demvic Ну получается - Утром я около своей кровати увидел подарки? 早上我到床边的看礼物 Это подходит сюда? я не издеваюсь, а добиваюсь понимания. Почему ты считаешь, что это правильно? Если бы первый день изучал - это одно, а сейчас нужно выявить пробелы, которые помогут в следующих текстах таких вопросов не касаться 2019.01.08
2019.01.08Arhaluk 早上我到床边的看礼物 到床边 это место, так? 2019.01.08
2019.01.08Arhaluk 早上我到床边的看礼物У меня проблема с местом, толи включать туда подарки или нет 2019.01.08
demvic, получается "Утром早上 я我 возле кровати床边 увидел подарки. 到 зачем там? 到 - это куда-то
2019.01.08
2019.01.08Arhaluk demvic, получается "Утром早上 я我 возле кровати床边 увидел подарки. Теперь ясно? Исключаем de 2019.01.08
2019.01.08Arhaluk demvic, получается "Утром早上 я我 возле кровати床边 увидел подарки. 到 зачем там? 到 - это куда-то 早上我床边看礼物 2019.01.08
2019.01.08demvic 早上我床边看礼物 И перевод получится такой "по утрам я у кровати гляжу на подарки". Вместо 看 надо что-то другое - 看见, 发现, 遇到 2019.01.08
|