11
2019.01.26сарма Её методики определялись в первую очередь возможностями, а они были довольно ограничены в те времена.
Да уж, такого разнообразия технических средств, литературы, возможностей общения с иностранцами, как сейчас, раньше представить было невозможно.

Цитата:Если честно, мне сложно представить, как в то время вообще можно было учить тот же китайский. В советский период люди на иностранных языках практически не могли говорить, тк иностранцев практически не видели, магнитофоны были редкостью, записи (на пластинках?) ограничены. Да и литературы, кроме учебников, было очень мало, там уже не до выбора
Сарма, а зачем советскому человеку, живущему в самой лучшей в мире стране, иностранный язык (если, конечно, он не военный))? - пусть сами к нам едут.
2019.01.26
Ответить
12
2019.01.26Arhaluk Ваш приятель - изрядный фантазер, особенно если речь идет об изучении с нуля.

С нуля нерационально, но желательно, как мне кажется, не бояться как можно раньше выходить за рамки учебника. На начальном этапе, пока не иссякла первая волна задора, надо искать интересное для себя чтиво, видео и тп. Кто-то недавно говорил о судьбоносной в своём учебном  процессе песни. У меня как-то с китайскими песнями не срослось. Но первые адаптированные книги (Ильи Франка) пошли буквально через месяц (когда от учебника уставала)))
Хорошо заходит переводная русская(или английская) классика на первых порах (если не упираться переводить дословно все красивости). Это немного другой приём, но тоже полезный: читать, стараясь не заглядывать в словарь (для этого совсем неизвестного должно быть не так много, чтоб не терялась нить повествования.
Вот не отложилось, когда стала первый сериал смотреть (не позже, чем через год, это точно. Помню, что был совершенно случайный и дурацкий, но с употребимой бытовой лексикой, за что щепетильно разобран по фразам,- спасибо китайскому кинематографу за обязательные субтитры))) Вообще, первый просмотр сериала у меня мало отличался от чтения(((
2019.01.26
Ответить
13
Цитата:но желательно, как мне кажется, не бояться как можно раньше выходить за рамки учебника. На начальном этапе, пока не иссякла первая волна задора, надо искать интересное для себя чтиво, видео и тп
А вот это безусловно) Вы очень правильно описываете. Вообще, никаких чудодейственных "оригинальных" методик не может быть (всем известен "метод мао"). Методика одна и она давно известна: учебник + доп материалы согласно своего уровня, которые вызывают интерес + практика

сарма, скажите, а Вы Като Ломб только "Как я изучаю языки" читали?
2019.01.26
Ответить
14
Про "Сон в красном тереме" попадалась забавная статья. Вот отрывок:

"Вместе с нами, тремя студентами из Читинского педагогического института, в Шаньдунском университете учились не совсем простые парни из Москвы (все — курсанты ВКИМО). Так вот, один из них, назовем его Саша, заболел через месяц этим тяжелым недугом.

В начале октября 1988 года, придя ко мне в комнату, а наши двери были почти напротив, Саша заявил мне, что «Сон в Красном тереме» переведен неправильно, прошлой ночью ему явилось во сне некое откровение, и теперь он просто обязан до конца учебы завершить перевод вышеозначенного произведения.

Чтобы понять насколько тяжкие обязательства взял на себя Саша, надо знать то, что роман многотомный, счет иероглифам в этом романе ведется на сотни тысяч. В Китае есть даже целый научно-исследовательский институт по изучению этого произведения. А наш Саша решил с этим справиться в одиночку.

Он заперся и сидел целыми днями у себя в комнате. Ел только рис (одну маленькую чашку в день) и пил кипяток. Бриться он перестал, приобрел окладистую бороду как у отца Федора из «Двенадцати стульев», страшно похудел.

Если вы думаете, что он стал совсем невменяемым, то ошибаетесь. Деньги он копил на выписку из Гонконга по каталогам какой-нибудь бытовой техники, радиоэлектроники.

На студенческие вечеринки и прочие мероприятия он не ходил и многие иностранцы думали, что Саша уехал обратно в СССР. Американку Мисси, которая по ночам ходила к моему другу Вадику в гости (надо сказать, что мы жили по одному человеку в комнате), охватил нешуточный страх, когда в мужском туалете, в три часа ночи она столкнулась с Сашей, обросшим, немытым, с воспаленными глазами. Она подумала, что встретила призрак Саши, который бродит ночью по мужскому туалету. "
2019.01.26
Ответить
15
Необыкновенно трудный, эффективно, но только не с романом СОН В КРАСНОМ ТЕРЕМЕ, который написан не на современном китайском языке. Это как русский по повести временных лет учить.
百花齐放,百家争鸣
2019.01.26
Ответить
16
Хорошо, а возможно ли научиться китайскому просто общаясь в чатике с китайцами?
2019.01.26
Ответить
17
2019.01.26Необыкновенно трудный Хорошо, а возможно ли научиться китайскому просто общаясь в чатике с китайцами?

А Вы сами как думаете?
2019.01.26
Ответить
18
是的
2019.01.26
Ответить
19
2019.01.26Необыкновенно трудный 是的
可以
2019.01.26
Ответить
20
2019.01.26Необыкновенно трудный Хорошо, а возможно ли научиться китайскому просто общаясь в чатике с китайцами?

Как мне кажется, чатик с китайцами лучше всего подходит для закрепления выученных слов и грамматики.
2019.01.26
Ответить