Arhaluk, Phrase в английских терминах
- nominal verb
- verbal phrase
- coverbal phrase etc
обычно переводят как группа
- nominal verb
- verbal phrase
- coverbal phrase etc
обычно переводят как группа
Arhaluk, Phrase в английских терминах
- nominal verb - verbal phrase - coverbal phrase etc обычно переводят как группа 2019.02.06
2019.02.06yf102 Arhaluk, Phrase в английских терминах Спасибо, исправил 2019.02.06
2019.02.06Arhaluk Подскажите, пожалуйста, а возможно ли в теме переставлять сообщения местами? Конкретно, в данном случае, текст идет по параграфам, если, к примеру, сообщение с параграфом №4 выложено раньше, чем с №3 - можно ли будет потом поменять местами?Не стоит сильно ориентироваться на форумные сообщения. Потом можно сделать оглавление или вынести на отдельную страницу, это же текст. Форум можно использовать, если будет удобно тот сохранять и обсуждать. Менять можно как Ветер сказал, но тут ограничение по времени (3 дня вроде). 2019.02.06
Вы только объёмы не берите большие, лучше одну главу сделать, для интереса (своего в первую очередь).
У меня слёзы наворачиваются как вспоминаю как я делал грамматику. Какую-то свою книжку выпускал в первые годы изучения (переводил китайское), потом хотел что-то глобальное: https://bkrs.info/wiki/page/汉语语法_Грамматика_китайского_языка (что-то вёрстка поехала) , но естественно не закончил и сейчас осознал, что это нереально всё сделать. А отдельные темы могут быть весьма полезны для ссылок, на русском хороших материалов очень мало. 2019.02.06
Цитата:Вы только объёмы не берите большие, лучше одну главу сделать, для интереса (своего в первую очередь).бкрс, да, именно так и планировалось. Мир никто переворачивать не собирается, это больше для сэбе 2019.02.06
Кстати, сама тема хорошая (连动句), одна из немногих которую действительно стоит сделать, т.к. широко используется в китайском, но нет в русском, поэтому очень мало освещена. И не такая объёмная и нудная как те же буюи.
2019.02.06
Chinese, unlike English, does not have verb forms like infinitives, participles or gerunds. В китайском языке, в отличие от английского, нет таких глагольных форм, как инфинитив, причастие, герундий.
Such functions are all covered by the bare verbal stem, that is, the uninflected verb. Их функции берёт на себя глагольная основа без флексий и частиц, то есть, неизменяемый глагол. The first verb introducing a coverbal phrase that indicates location, etc. Обстоятельство места, выраженное первым глаголом The second verb indicating purpose Обстоятельство цели, выраженное вторым глаголом Всё, я устал читать. 2019.02.07
2019.02.07Учащий китайский раз в год Chinese, unlike English, does not have verb forms like infinitives, participles or gerunds. В китайском языке, в отличие от английского, нет таких глагольных форм, как инфинитив, причастие, герундий. Отлично, спасибо за конструктивную критику! 2019.02.07
|