Здравия желаю.
Появились 3 вопроса, которые меня чуть-чуть терзают.
1. Прошёл парад, закончилось 70-летие образования КНР. Многие кто наверно видел на улицах людей с 5-звёздочными тряпочными флажками, у кого-то на щеке или на лбу был налеплен флажковый стикер.
Смутило вот что: иду я по улице и замечаю, что то тут то там валяются флажки, а люди идут по ним и их топчут. Сердце у меня стало ёрзать от неудобоваримых ощущений.
Что за отношение такое к государственному символу??!!
Говоря о себе, ну просто не смогу я налепить себе на щёку флаг РФ или бросить его на землю и топтать по нему.
Можно представить себе такую ситуацию, что флажок дали в руки ребёнку, а он - несмышлённый, взял и бросил, это можно понять.
То же болельщики на стадионе - лепят или рисуют флаг себе на лбу, на щеке, на груди. Я бы так не смог.
Это я слишком придираюсь и мухослоню и надо мне начать пить успокоительное? Или на самом деле у некоторых людей нет ничего святого?
Вот вчера только только успокоил своё сердце, сёдни иду - вижу флажок замызганный валяется, и сердцу снова поплохело.
2. Я до жути принципиальный, и если печатаю на английском, то обязалово перехожу на английскую раскладку.
Хотя можно было бы не переходить. Но я всегда трачу 2 секунды, чтобы перейти.
Суть вот в чём: некоторые английские слова похожи по написанию на русские, например "мах" (максимальный), CaCO3 (карбонат кальция), ну и тогдалие хыть до кучи подобных совпадений.
То есть я, вместо того чтобы написать русской клавиатурой "мах" (что звучит как "mah"), перехожу на английскую раскладку даже если это слово на английском всего лишь одно среди всех русских слов.
Кто-нибудь когда-нибудь задумывался об этом, ну что можно не менять раскладку? И кто-нибудь печатает английские буквы русскими буквами?
Вот недавно попытался напечатать "max" русскими буквами и чувствую некую неправильность в этом, и аж прям поёжило от этого, удалил - поменял раскладку - напечатал английской раскладкой
3. Возраст китайцев
Бывает спросишь иногда, сколько лет, а китайцы вместо возраста в цифровом обозначении тебе отвечают "Я - в год змеи родился".
То есть получается такой диалог:
-你多大?
-我属蛇。
И тут ты начинаешь гадать и перебирать, змея - это какой год...
Спросил у некоторых китайцев, а знают ли они распределение животных по годам, ответ был приблизительно 50 на 50.
То есть подразумевается, что я должен выучить всех животных, их порядок и какому году они принадлежат?
Неужели это - всего лишь моя тупость, так как все китаеязычные русские знают всех животных, их порядок и какому году они принадлежат?