2019.03.24Arhaluk Дай бог каждомуЯ не думаю, что HSK, да и вообще такие экзамены всегда отражают истинную картину знания языка, я больше про то, что информации слишком много, а иногда очень сложно понять, какая в будущем действительно пригодиться
Что значит "должны"? Должны понимать, только если уже изучали это слово, оно Вам необходимо, но не дали себе труда его запомнить. Вот как выше коллега Semirax привел хороший пример. Я вот тоже впервые увидел слово "сервильность" - корень вижу, суффикс вижу, и что, я ДОЛЖЕН понимать его? Нет, не должен, потому что я не литературовед, но должен заглянуть в словарь, если хочу узнать значение.
Да, постоянно будет, это нормально. Что Вы так в этот HSK верите? Это просто корочка, которая служит для своей специфической цели, а не критерий. Вон Алик Крисской вообще HSK не сдавал, и что ему теперь, убиться ап стену?
2019.03.24
Для ответа на этот вопрос переверните ситуацию: какого иностранца вы посчитаете хорошо говорящим по-русски? Очевидно, говорящего грамматически и фонетически возможно более правильно. Вы не будете ожидать от него не только знания слова "сервильный", но и вообще большого словзапаса, а вот 表达能力 у него должна быть прокачана.
А вот следующий этап - это уже понимание юмора, cultural references и т. п. 2019.03.24
Цитата:я больше про то, что информации слишком много, а иногда очень сложно понять, какая в будущем действительно пригодитьсяМария Першина, вот, это уже совсем другой разговор, конструктивный (HSK, как уже видим, тут вообще ни при чем) То есть Вы должны будущее предвидеть? Какая пригодится - разберетесь по ходу дела, с Вашей-то подготовкой 2019.03.24
2019.03.24сарма 100+- тыс. --- это пассивный запас. Интересный сайт, действительно, многие слова (чуть ли не треть) я не знаю. Мой результат 110 тыс. Интересно, это выше среднего результата по форуму? 2019.03.24
Моей подготовки тоже не всегда достаточно, у меня был совсем небольшой опыт работы гида-переводчика, тогда не было никаких особо проблем, но как-то я решила сходить на выставку, пришлось переводить одного китайского чиновника, понимала около 10 процентов от всего услышанного, тогда стало действительно как-то очень грустно. Понятно, что есть много профессиональных терминов, которые пока что мне не знакомы, но когда слушаешь и практически ничего не понимаешь, это не вызывает радости
2019.03.24Arhaluk Мария Першина, вот, это уже совсем другой разговор, конструктивный (HSK, как уже видим, тут вообще ни при чем) 2019.03.24
Цитата:когда слушаешь и практически ничего не понимаешь, это не вызывает радостиМария Першина, у меня вызывает, почему-то. Столько еще интересного предстоит узнать и изучить, есть куда приложить силы. Уж не ядовитый ли голосок гордыни: "я самый умный, я все знаю, я дожен быть лучше всех" Вам нашептывает? 2019.03.24
Боже, нет, у меня таких мыслей вообще не было, вы меня так поняли тогда, я имела в виду, что не всегда знаешь, к чему быть готовым
2019.03.24Arhaluk Мария Першина, у меня вызывает, почему-то. Столько еще интересного предстоит узнать и изучить, есть куда приложить силы. Уж не ядовитый ли голосок гордыни: "я самый умный, я все знаю, я дожен быть лучше всех" Вам нашептывает? 2019.03.24
Цитата:что не всегда знаешь, к чему быть готовымМария Першина, ууф, ну слава богу, что не так понял. потому что только Он всегда знает, к чему быть готовым, и вообще Он все знает. А мы люди 2019.03.24
|