Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +
11
7天Хома Китайцами принятая?
Да.
Дьяволы не сдаются.
7天
Ответить
12
7天Щурясь просто первые датируются ещё нулевыми. Там десятки страниц обсуждений, сотни доводов за и против.
Вот, например, на этом.

Ну у меня вобщем из той же оперы мысли, если честно, там хорошо сказали:
2016.06.21agnosologist Однозначно хуй! Был у меня начальник, у него был партнёр
по фамилии 惠, вот он любил, увидев его на выставке в России,
кричать на весь зал: мистер Хуй! мистер Хуй! )

Если сеьёзно — я считаю, нам, как китаистам, нужно формировать
стандарты, а не «прогибаться под изменчивый мир». Восприятие тех
или иных слов как «неблагозвучных» и даже «неприличных» — это косность
и мракобесие. Или уж давайте тогда будем последовательно эту финаль
транскрибировать как «уэй»: дуэй, цзуэй и так далее. А то ради одного слога
ломать всю систему — это ерунда какая-то.
Я вам не понравлюсь
7天
Ответить
13
Можете попробовать предложить послу исправить транскрипцию имени при встрече🙂.
Палладица как раз таки и принята китаистами. А то выходит неконструктивный диалог на эту тему, заканчивается всегда одним и тем же. Появляется человек и говорит-есть две позиции: общепринятая и единственно верная моя).
7天
Ответить
14
7天Щурясь просто Можете попробовать предложить послу исправить транскрипцию имени при встрече🙂.
Палладица как раз таки и принята китаистами. А то выходит неконструктивный диалог на эту тему, заканчивается всегда одним и тем же. Появляется человек и говорит-есть две позиции: общепринятая и единственно верная моя).

Тут правильнее аналогия с другим явлением
[Изображение: 436e8b96.jpg]
7天
Ответить
15
7天Хома Или уж давайте тогда будем последовательно эту финаль
транскрибировать как «уэй»: дуэй, цзуэй и так далее.

Но ведь так и есть 13
А вообще, такое чувство, что Палладий свои транскрипции писал находясь на юге, ибо тот же 甜, который ставившие произношение с русскими преподами в России соотечественники произносят не с придыханием, а с хорошим таким "Х", на юге произносят прям t[XXXXXX]ian, в то время как на севере, в "нормальном" 普通话, присутствует лишь легкое придыхание.
7天
Ответить
16
Весьма забавно, учитывая то, что в транскрипции палладия tian - тянь.
Так что палладица с произношением некоторых русских соотечественников связана весьма и весьма мало😅
7天
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +