<<< 1 2 + 🔎
11
2019.05.27bowdlerize Правда, я не уверена, что много китайцев вообще в курсе, кто такой Фридрих Ницше, так что все честно и перевод, в общем, равен уровню слушателя.

Да, Ницше практически никто не знает. Только если у человека философское образование или если он очень много читает, тогда может вспомнить, что "где-то слышал". Более того, китайцы из китайских то философов знают Конфуция, Лао Цзы и легистов, и все, неоконфуцианство уже в пролете. И ни один из китайцев, с которыми я общался, студенты, аспиранты, преподы - никто не знал, что в чань-буддизме есть какие-то там "коаны", и что, в общем-то, ни в какие ворота не лезет. Все это очень печально.
2019.05.27
Тема Ответить
12
2019.05.27Рейхсканцлер Да, Ницше практически никто не знает. Только если у человека философское образование или если он очень много читает, тогда может вспомнить, что "Где-то слышал". Более того, китайцы из китайских то философов знают Конфуция, Лао Цзы и легистов, и все, неоконфуцианство уже в пролете. И ни один из китайцев, с которыми я общался, студенты, аспиранты, преподы - никто не знал, что в чань-буддизме есть какие-то там "коаны", и что, в общем-то, ни в какие ворота не лезет.

Дело, скорее, как мне кажется (но я могу ошибаться!), в самой структуре языка, метафорах, каких-то укорененных выражениях, которые были взяты из литературы, философии, исторических событий. Может, изучали философию и немногие, но все равно китайцы пользуются языком, который, как бы, поэтому "мыслительная картина мира", объединяющий их единой линией судьбы и времени.

Ну а в среде русскоговорящих "уберменш" стал распространенной шуткой (не уверена, как с этим в Азии), поэтому о Ницше там знают, все же, побольше людей, чем в Азии. Опять же, я не уверена (лень проверять), что 超 одинаково хорошо и ладно для китайского уха используется со всеми этими прилагательными.
2019.05.27
Тема Ответить
13
2019.05.27bowdlerize Может, изучали философию и немногие, но все равно китайцы пользуются языком, который, как бы, поэтому "мыслительная картина мира", объединяющий их единой линией судьбы и времени.

Да, понятие "сверхчеловек" - это чисто европейская фишка, совершенно чужеродная китайской картине мира. Это нам надо все преодолевать, а китаец скорее наоборот, хочет встроиться в тот мир, который есть, ощутить себя его частью. Я в свое время завел по этому поводу отдельную тему.
2019.05.27
Тема Ответить
14
2019.05.27Рейхсканцлер Да, понятие "сверхчеловека" это чисто европейская фишка, совершенно чужеродная китайской картине мира. Это нам надо все преодолевать, а китаец скорее наоборот, хочет встроиться в тот мир, который есть, ощутить себя его частью. Я в свое время завел по этому поводу эту тему.

Да, что-то в этом есть) vaily прав, дело в разных подходах к переводу - буквальному или его адаптации под иные менталитет, широту кругозора и культуру.
2019.05.27
Тема Ответить
<<< 1 2 + 🔎