Страницы (3): 1 2 3 Следующая » +
1
значение 想起 отличается от значения 想起来 ?
2019.07.24
Ответить
2
想起=вспоминаю сейчас, важен процесс вспоминающего дела, а 想起来=вспомнил, важен результат что вспомнил
2019.07.25
Ответить
3
ничем, первое - это сокращенная форма второго
отличия в употреблении
с кратким 趋向补语 обычно ставятся дополнения после глагола
想起一件事
说出一件事
а с полным - дополнения либо вообще не ставятся, либо вторая часть (来/去) уходит в конец
说出一件事(来)
把这件事说出来
百花齐放,百家争鸣
2019.07.28
Ответить
4
2019.07.24Московского значение 想起 отличается от значения 想起来 ?

一个意思
2019.07.29
Ответить
5
Ветер, 想起 - обстоятельство направления?

Как в вашу канву вписывается, допустим, "想起来一件事"?
2019.07.29
Ответить
6
Ветер, 天使 и все им плюсующие - т. е. вот это для вас ничего не значит: "4) -lai, lái при глаголе указывает на результативность (завершенность) действия основного глагола"?

и во всех конструкциях - "я вспомнил одну вещь", "я вспоминаю одну вещь/ мне вспоминается одна вещь" - можно использовать как 想起, так и 想起来?
2019.07.29
Ответить
7
И причем тут вообще 趋向补语? А, Ветер?
2019.07.29
Ответить
8
O, 想起来 - зачастую МОЖЕТ использоваться с дополнением в полном варианте
однако остальные, например 说出来 - редко или почти никогда
(сравните, 11 000 результатов точного поиска в байду на 想起来一件事 и 1,8 млн на 想起一件事)

да, конечно, 起来 это разновидность 复合(составных)趋向补语, использованных в не прямом значении
в прямом значении в словах, вроде
站起来 - встать, подняться (снизу вверх)
飞起来 - итд.

единственное ограничение, что с 去 не сочетается (ибо движение идёт вверх-вниз, а не по плоскости), то есть не используется 起去
2019.07.29
Ответить
9
O,  
Цитата:т. е. вот это для вас ничего не значит: "4) -lai, lái при глаголе указывает на результативность (завершенность) действия основного глагола"?
это другая грамматика, к 趋向补语 отношения не имеющая)))

Цитата:信笔写来 написать, как выльется из-под пера
一觉醒来 прийти в себя
这人看来年纪不小 этот человек по виду (если посмотреть) немолод годами
你且听我道来 ты послушай, я расскажу
屈指算来, 已经十五年了 если сосчитать по пальцам, прошло уже целых 15 лет
说来话长 рассказывать об этом пришлось бы долго

то есть
想起
想起来
想来
это таки три большие разницы )
2019.07.29
Ответить
10
来 в конце предложения как раз говорит о том, что действие еще происходит, даже если само началось раньше
всем курить разницу между всякими 他来找你了 / 他来找你来了 в этой книге
[Изображение: 91ada3139b0a.png]

есть еще такой момент
большинство простых дополнительных членов направления не могут стоять в конце предложения (нужно их расширять через 来/去), однако в середине предложения можно
想起一件事 можно
想起了一件事 можно (завершенное действие)
想起一件事来 можно (обычно еще не завершенное действие, либо еще не началось)
想起来(了)一件事 можно (с 了 реже, так как и без 了 уже значит, что действие имело место)
……想起来 можно (обычно еще не завершенное)
……想起来了 можно (обычно к настоящему моменту)
……想了起来 можно (обычно не связано с настоящим моментом)

Главное не путать это с тем V起来, которое означает начало действия. Оно всегда должно разделяться.
2019.07.29
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая » +