Страницы (13): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 Следующая » Переход на страницу  +
111
Рейхсканцлер, я про эти два подхода прекрасно знаю, не стал про них подробно писать, чтобы не усложнять, тк сравнивал немноого не это. Тут оба подхода и апофатика и катафатика относятся к теоретическим профессиональным вопросам, я же сравнивал
«Теорию вообще» и «теорию в практическом применении». И в последнем может быть как апофатический, так и катафатический подход. Как в варианте «бог существует и он нас любит», так и во варианте «не понимай господа всуе», что есть две простые формулы, выражающие эти два подхода
百花齐放,百家争鸣
2019.09.07
Ответить
112
бкрс,
Цитата:Слово по определению это то, что нельзя дальше делить без потери самостоятельности частей. Если все части могут самостоятельно использоваться в том же значении, значит это словосочетание, а не слово, иначе слово.
Определение неплохое. Но лингвисты единодушны в мнении , что слову невозможно дать определение. Другими словами, определений можно дать много, но все они не смогут дать полное представление о слове. Я бы определил слово, как некоторый уровень языка, конкретное выражение которого удовлетворяет определённой прагматической грамматической или семантической модели. Конечно, и это определение неполное.
Хочу также дополнить своё сообщение по поводу вашей цитаты из Ипа схемами глаголов. Это дополнение, может , сделает ясной мою точку зрения.

********************************************************(1)
******************************************************** (2)
* (3)

1 --- глагол действия (действие есть, результата нет (zuo)
2 ---(сложный) результативный глагол (есть действие и результат в конце) (zuowan)
3 -- глагол результата (result verb) (есть результат, о действии, принесшем результат, ничего не сказано) (wan)
2019.09.07
Ответить
113
Цитата:лингвисты единодушны в мнении , что слову невозможно дать определение
Шикарная фраза. В свете дискуссии можно себе представить, сколько народу полегло, пока был вынесен такой вердикт.  1
У каждого свой Китай...

Это в городе уханьский вирус,
Это в городе уханьский вирус,
А за городом чума, чума, чумаааа...
2019.09.07
Ответить
114
Спасибо за ваши ответы

Можете обьяснить, почему 我看一本书了 неадекватное предложение вне контекста?
Потому что здесь использовано числительное со счетным словом?

Я правильно понимаю, что если я хочу сказать что то делал в прошлом, я ставлю модальную 了 в конце? (Исключая change of state 了)
Например: вчера я читал книгу
Если я что-то Сделал в прошлом, я ставлю послеглагольную 了? (Исключая те факты, где 了 используется для описания моментального действия в будущем времени)
Например: Вчера я купил 2 яблока
2019.09.07
Ответить
115
2019.09.07Ветер чего тут разбираться? тут два подхода.

Да это как раз понятно, меня нюансы употребления результативных морфем интересуют, потому что в учебнике об этом как-то скупо, а до собственного языкового чутья еще семь верст раком. Собственно, поэтому мне такой подход ближе: сначала практика, а потом уже тонкие грамматические подробности - структура плохо заучивается, когда еще нечего структурировать.

Ну и заодно хотелось бы понять, что такое доступность объекта после выполнения действия и есть ли ей какое-то другое название? Лингвисты, опять же, интригуют, те, которые не могут дать определение слову. И еще по мелочи, но там я уже сама разберусь. )
Мизантроп-буквопоклонник.
2019.09.07
Ответить
116
2019.09.07Johny da12na, какой у вас уровень? Я думаю это не так важно знать, все равно общий смысл будет ясно. Китаец все равно поймет. Поэтому можно не заморачиваться.

У меня начальный уровень. Если я буду тыкать пальцем и мычать, то меня тоже как-то поймут, но хочется же большего. Раз в живом языке одновременно существуют разные обозначения для одного и того же, значит, все не так просто, и различия, все-таки, есть. Мааленькие такие, постороннему глазу не заметные, но их знание отделяет своих от чужих. )
2019.09.07
Ответить
117
2019.09.06Ветер Инюфяс,
我看了一本书
我看完一本书
我看完一本书了

все это разные смыслы, нет тут никакой "речи южан" и прочего, чего выше пишут

1) 我看了一本书 я почитал книгу (то есть завершил действие "читать" с неизвестным результатом)
2)我看完一本书 я ДОчитал книгу (то есть завершил действие "читать" с результатом "выполнил от начала и до конца)

3) 我看完一本书了 здесь это уже относится к высказыванию целиком и значит (много чего, там 3-4 варианта). Общая идея такова, что это стало все уже завершенным действием и что эта тема закончена

По теме: лично мне вариант Ветра кажется наиболее адекватным из предложенных выше.

В целом есть действия, есть состояния, а есть опыт.
1) 完 - это завершенность действия самого по себе, безотносительно всей ситуации (читал -> дочитал).
2) 了 после глагола ничего не говорит о завершенности действия, а лишь подчеркивает, что действие (завершенное или незавершенное) имело место в прошлом (читаю -> читал).
3) 了 в конце предложения - это частица, указывающая смену состояния всей ситуации как целого.
4) Вдобавок все это отличается от 过, которое подчеркивает, что действие сопряжено с получением нового опыта субъектом действия, то есть 看过 = читывал.

В целом, завершенность действия, смена состояния, получение опыта, и указание на время (настоящее/прошедшее), в котором все это имело место - вещи достаточно разные, так что перепутать сложно.
2019.09.07
Ответить
118
2019.09.07Инюфяс Спасибо за ваши ответы

Можете обьяснить, почему 我看一本书了 неадекватное предложение вне контекста?
Потому что здесь использовано числительное со счетным словом?
Да. Обычно будут говорить
我看了一本书。Я (про)читал книгу.
Есть ещё вариант 我已经看了一本书了, но у него значение примерно "к настоящему моменту я уже прочитал одну книгу (возможно, нужно прочитать ещё)"
2019.09.07Инюфяс Я правильно понимаю, что если я хочу сказать что то делал в прошлом, я ставлю модальную 了 в конце? (Исключая change of state 了)
Например: вчера я читал книгу
Если я что-то Сделал в прошлом, я ставлю послеглагольную 了? (Исключая те факты, где 了 используется для описания моментального действия в будущем времени)
Например: Вчера я купил 2 яблока
Да, глагольная, и очень желательно определение перед объектом, так как без него предложение воспринимается незавершенным.
Если же у вас появятся дополнительные члены, правила постановки 了 будут меняться
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2019.09.07
Ответить
119
2019.09.07da12na Ну и заодно хотелось бы понять, что такое доступность объекта после выполнения действия
Действия закончилось с тем результатом, что объект (дополнение) доступен органам чувств для восприятия либо мы можем его после этого как-либо использовать
看到 увидеть (объект доступен взору)
听到 услышать (объект доступен для восприятия на слух)
闻到 унюхать (объект доступен для восприятия органами обоняния)
梦到 увидеть во сне (аналогично 看到, но про сон)
找到 найти (и теперь объект доступен нам для использования)
买到 купить (и теперь объект в нашей собственности для использования)
И т.д., как будто мы его каким-то образом 得到
2019.09.07
Ответить
120
2019.09.07天虎 看到 увидеть (объект доступен взору)
听到 услышать (объект доступен для восприятия на слух)
闻到 унюхать (объект доступен для восприятия органами обоняния)

操到  21
2019.09.08
Ответить
Страницы (13): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 Следующая » Переход на страницу  +