2020.02.15Johny
Контекст
Контекст не панацея, имхо на него можно уповать только с уже хорошим знанием языка.
2020.02.15 Контекст не панацея, имхо на него можно уповать только с уже хорошим знанием языка. 2020.02.15
Взрослые глухи на тоны!!! Потому что у нас другой язык! Китайцы говорят с тонами!!!
Даже каждый звук китайского другой и его нельзя ассоциировать с русским! Но так как наш мозг с детства научился слышать определённые звуки, он продолжает их слышать в китайском. Мозгу кажется, что звуки такие же или максимально похожи, а на на самом деле вообще нет. Это всё обманки нашего мозга. 2020.02.15
![]() Совет намбер ван. Возьмите пары слов с одинаковым пхиньином и поиграйте с ними, понаблюдайте разницу. В бкрсе есть кликочка, на которую можно кликнуть и услышать произношение, она вот здесь (я её красным обозначил): Ну и привожу Вам однопхиньинные слова, что мне удалось сейчас вспомнить: 同志 - 通知 - 统治 嚣张 - 校长 妃嫔 - 废品 护士 - 忽视 抑或 - 疑惑 谦卑 - 前辈 头盔 - 偷窥 奶酪 - 耐劳 - 耐老 恬静 - 田径 清誉 - 情欲 Попробуйте с этими словами поиграть, попробуйте ощущить разницу. Давайте я игру начну: 1. Возьмём слова 护士 и 忽视. Нажмите на кликочку. Если оторваться от звуков и отдаться тональности, то слово 护士 похоже на слово "худший", не так ли? А слово 忽视? Вот я щас нажал и мне это слово напомнило слово "кувшин". Всё дело в том, что 4-ый тон напоминает нашему мозгу (не знакомому с тональностью) наше русское ударение. А в русском языке нет слова "кУвшин", а если Вы так произнесёте слово 忽视 (а мы только что заметили, что 忽视 - это как раз таки "кувшИн", а не "кУвшин"), то у китайца вне контекста случится замыкание, а в контексте - ну может поймёт, а может и нет. 2. Ну давайте ещё возьмём пару 通知 - 同志. Что мы здесь можем почувствовать и уловить? 通知 - тон не меняется, как будто звучит однотонная мелодия "фа-фа". 同志 - тон поднимается вверх (будто вопрос задаём), а затем резко падает вниз, из-за чего мы слышим "фа-соль-ми". Чувствуете? Ну и совет намбер ту: Сами не занимайтесь и не ставьте ничего. Наймите русского репетитора, он Вам всё по полочкам разложит. Ни один китаец, включая Вашу жену китаянку (за исключением того случая, когда китаец учится на специальности 对外汉语教学) Вам ничего не объяснит, не пояснит и на верный путь не направит.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки. 喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。 По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ. 2020.02.15
2020.02.13 Are we talking about a guy who's going to work at UN? Or we're talking about a guy who just needs a basic comprehension of the language to communicate with realtives of his wife at, again, basic level? 2020.02.15
![]() Ну вы ведь тоже не в ООН работаете, тем не менее, не руководствуетесь принципом "а и хуэй с ним", а доводите русский язык до очень приличного уровня. Сравните свои посты в начале общения на этом форуме и сейчас. Не знаю как с произношением, но в письменном виде прогресс огромен. Понятно, что многие люди годами могут жить не только без тонов, а вообще на одном чжэга-нэга, но если ОП хочет общаться с людьми чуть содержательнее уровня "циндао лян пин / путин лихай", контекст ему сомнительный помощник. 2020.02.15
2020.02.15Конечно, с тонами. Но они слабее выражены. Особенно в беглой речи. 2020.02.15
Все эти размышления о том, что тоны "слабее выражены" в быстрой речи - это такое махровое заблуждение, как то, что "ударения в русском языке" меньше выражены в беглой речи.
"Выраженность" - это всего лишь субьективная оценка восприятия от не носителя. Для носителя же, как ТОНЫ, так и УДАРЕНИЯ существуют В ЛЮБОЙ ФОРМЕ РЕЧИ. То есть не существует какой-то "идеальной медленной речи" где все тоны "ярко-выражены". Кроме, конечно, головы изучающих язык по учебным аудио иностранцев. Тоны и это понятие - взялось из НАБЛЮДЕНИЯ за реальной (беглой и быстрой речью) носителей языка, а не беглая и реальная речь взялась из понятия тонов. Осложняет ситуацию то, что в китайском языке есть несколько манер произношения и, так называемая, дикторская - которая специально выделяет все звуковые характеристики китайского языка. Это сделано с целью - повысить воспринимаемость текста на слух и сделать это восприятие максимально доступным, а не потому что это "правильная китайская речь". Ну и осложняет то, что путунхуа местами "искусственно" выведенная конструкция. Однако она уже популяризирована и существует настолько давно, что можно просто наблюдать за неким устоявшимся народным вариантом путунхуа.
百花齐放,百家争鸣
2020.02.15
2020.02.15 Ну вот ![]() 2020.02.15 А вот я однажды в магазине сказал 我要买水 с неправильными тонами, и меня не поняли. Хотя казалось бы, бэйсикее некуда. 2020.02.15
2020.02.15Разве кто-то с этим спорит? 2020.02.15Отнюдь. В приведенных ниже примерах 我 будет звучать не совсем одинаково (длительность и амплитуда будут отличаться). 1)-谁? -我 2)- 你昨天告诉我什么? В английском есть похожий феномен, называющийся "weak forms". 2020.02.15
|