2019.12.17级拥 Доброго времени суток!Честно говоря, этот вариант даже не "спорный", а вообще какой-то нелепый.
Перевод на русский, озвученный ТС, кажется небесспорным. Больше склоняюсь к такому варианту:
[i]子曰(Конфуций говорит):学而时习之,不亦悦乎(учиться и постоянно повторять изученное, разве это не удовольствие)
Если кто-либо учился по-нормальному, то беспрестанно повторять изученное не нужно. Если вдуматься, это довольно- таки неумный способ тратить время.
Нормальный человек выучил, например, таблицу умножения, и пошёл дальше применять знание на практике.
А если человек выучил, например, таблицу умножения, а потом её непрестанно повторяет , значит у него, деликатно выражаясь, задержки умственного развития.
Конфуций, надо полагать, об умственно полноценных людях говорил.
Дьяволы не сдаются.