<<< 1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2020.01.29Joyful Life Сейчас нахожусь на стадии полного выгорания и потери интереса к работе с китайским языком.

Сами ж написали, что проблема в выгорании.

Ну отойдите от китайских дел, займитесь самопознанием, определите, что вам интересно. Это с китаистикой вообще никак не связано, а с психологическим вашим состоянием.
За это время язык подзабудете, потом поймете, есть ли необходимость его поддерживать.
2020.01.30
ЛС Ответить
12
Как насчёт пойти в программисты? Всяко лучше, чем в менты.
2020.01.30
ЛС Ответить
13
Переход в другую сферу это обычное дело для многих.

Но на счёт китайского хочу заметить, что это чисто психологический момент. Можно не бросать китайский, а просто перестать его активно учить, для поддержки требуется очень немного времени (пару часиков в неделю за глаза, немного почитать, послушать без напряга, разговорный конечно скукожится, но основа будет на месте). Даже если совсем не пригодиться, это хорошее хобби и разминка для мозгов.
Но вот психологический момент "бросить" или "нести свой крест" имеет значение и для многих проще полностью бросить, чем плакать зачем мне это нужно, при это бессмысленно прожигая своё время на что угодно.

Просто интересный феномен.
2020.01.30
ЛС Ответить
14
Мне надоел не то, чтобы сам китайский, а скорее выбор профессий, который с ним доступен.

Сейчас потихоньку учусь на программиста и коплю деньги, чтобы во время смены деятельности было, что кушать. Найдите работу, которая не отнимает много сил и позволяет параллельно получать знания по той сфере, что вам интересна и дерзайте!
2020.01.30
ЛС Ответить
15
2020.01.30nerdmaid Мне надоел не то, чтобы сам китайский, а скорее выбор профессий, который с ним доступен.

Сейчас потихоньку учусь на программиста и коплю деньги, чтобы во время смены деятельности было, что кушать. Найдите работу, которая не отнимает много сил и позволяет параллельно получать знания по той сфере, что вам интересна и дерзайте!

Мда, времена, когда за программистами сразу после вуза бегали давно ушли в прошлое. Начинающих программистов тьма тьмущая, больше, чем экономистов и юристов вместе взятых, ибо люди, прочухавшие,что в этой сфере водятся деньги стали отправлять детей и переучиваться. Только вот рынок джунами настолько переполнен, что для смены деятельности в эту сторону придется не только работать за еду для опыта, нужно будет еще и поискать старательно того, кто позовет на работу для получения такого опыта.
2020.01.30
ЛС Ответить
16
2020.01.30CyrillKa Мда, времена, когда за программистами сразу после вуза бегали давно ушли в прошлое. Начинающих программистов тьма тьмущая, больше, чем экономистов и юристов вместе взятых, ибо люди, прочухавшие,что в этой сфере водятся деньги стали отправлять детей и переучиваться. Только вот рынок джунами настолько переполнен, что для смены деятельности в эту сторону придется не только работать за еду для опыта, нужно будет еще и поискать старательно того, кто позовет на работу для получения такого опыта.

Не страшно, в случае неудачи не теряю ничего, кроме времени (а мне учиться интересно, поэтому время тоже не впустую)
Зато в случае успеха смогу заниматься делом, которое нравится
2020.01.30
ЛС Ответить
17
Работа «со знанием китайского» - это некий конь в вакууме, который непонятен.
Ты в чем-то разбираешься. От строительства экскаваторов до ядерной физики. И знание языка просто позволяет тебе искать схожие вакансии не только на хх.ру, но и на 58. Все, собственно.
Если кто-то ищет работу только «с китайским», то это переводится как «не умею вообще ничего».
Поиск адекватного работодателя и адекватной вакансии - вообще отдельный разговор и к умению/неумению говорить на иностранном отношения не имеющий.
2020.01.30бкрс Но вот психологический момент "бросить" или "нести свой крест" имеет значение и для многих проще полностью бросить,
Если для кого-то иностранный язык - это «крест», то это странно. Язык - всего лишь коммуникативный навык.
Если мне, вдруг, Китай станет недоступен, я, конечно, много потеряю, но в общем и целом ничего не изменится. Я просто продолжу делать то, что умею(за более низкую зп) на другом языке. Хоть на родном, хоть на суахили(что еще больше зарплату понизит, но тем не менее).
Смена сферы - это после проектирования экскаваторов в ядерную физику пойти.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2020.01.30
ЛС Ответить
18
2020.01.30vaily Работа «со знанием китайского» - это некий конь в вакууме, который непонятен.
Ты в чем-то разбираешься. От строительства экскаваторов до ядерной физики. И знание языка просто позволяет тебе искать схожие вакансии не только на хх.ру, но и на 58. Все, собственно.
Если кто-то ищет работу только «с китайским», то это переводится как «не умею вообще ничего».
Поиск адекватного работодателя и адекватной вакансии - вообще отдельный разговор и к умению/неумению говорить на иностранном отношения не имеющий.
Если для кого-то иностранный язык - это «крест», то это странно. Язык - всего лишь коммуникативный навык.
Если мне, вдруг, Китай станет недоступен, я, конечно, много потеряю, но в общем и целом ничего не изменится. Я просто продолжу делать то, что умею(за более низкую зп) на другом языке. Хоть на родном, хоть на суахили(что еще больше зарплату понизит, но тем не менее).
Смена сферы - это после проектирования экскаваторов в ядерную физику пойти.

Ну, про язык с вами согласен. Но про сферу, тут люди путают работу и сферу. Поменять неквалифицированную работу на другую не сложно: сегодня техничкой был, а завтра сторожем, переучат прям на месте. Или сегодня переводчиком, а завтра менеджером по продажам, возьмут прям завтра, если Вы наглый и надоедливый и хорошо справляетесь со стрессом, когда вас все вокруг посылают (там других навыков не нужно). А вот чтобы выполнять квалифицированную работу (т.е. получить профессию) нужно, как минимум, получить теоретическую подготовку, чтобы потом на практике вообще понимать, что от тебя надо и набраться опыта, на это время нужно и усидчивость, иначе все насмарку, если после переучивания Вы полный нуль. Таким образом, освоить профессии, в которых требуется квалификации за всю жизнь можно только несколько (я говорю о специалисте высокого уровня, а не начинайке-помогайке). Вот и получается, что не факт , что из инженера по экскаваторам получится ядерный физик.
2020.01.30
ЛС Ответить
19
2020.01.30vaily Работа «со знанием китайского» - это некий конь в вакууме, который непонятен.
Ты в чем-то разбираешься. От строительства экскаваторов до ядерной физики. И знание языка просто позволяет тебе искать схожие вакансии не только на хх.ру, но и на 58. Все, собственно.

Нормально Вы так всех переводчиков (и синхронистов в том числе) за раз опустили.
Хотя там вон и ниже у товарища переводчик на уровне технички или сторожа.
秀才不出门全知天下事
2020.01.31
ЛС Ответить
20
2020.01.31Siweida Нормально Вы так всех переводчиков (и синхронистов в том числе) за раз опустили.
Хотя там вон и ниже товарищ переводчиков на уровень техничек и сторожей опустил.

Вот о том и речь, что человек со знанием ин.яза даже адекватный вывод из прочитанного не может сделать. А говорилось, всего лишь, что для того, чтобы овладеть ин.язом время и усидчивость нужны. А, если, переводчик хочет сменить сферу деятельности легко и быстро, то это сделать можно: вперед техничкой, сторожем, менеджером по продажам, научат прям без отрыва от производства. А вот чтобы сменить сферу деятельности, где требуется квалификация уйдут годы, и может еще не получиться ничего.
2020.01.31
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎